dalszöveg, előadó kereső
Dalszöveg, előadó kereső
előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Tartalom
Fekete Vonat: Bilako magyarul

Fekete Vonat - Bilako magyarul

off off off off off
Album: nincs kép
Előadó: Fekete Vonat
Album: Keressük!
Szövegírók: Keressük a szövegírót!
Zeneszerzők: Keressük a zeneszerzőt!
Kiadó: Keressük!
Stílus: Keressük!
Címkék: Keressük!
Miről szól a(z) 'Bilako magyarul' dalszöveg ?
A szövegben a fekete vonat egy szerelmes cigány fiú érzéseit fejezi ki. A fiú annyira szerelmes a lányba, hogy nélküle nem tud élni, és attól fél, hogy a lány el fog hagyni őt. Az éjszakában csavargó fiú a lányához énekel, kérve az istent, hogy adjon neki erőt és egészséget. A fiú arra buzdítja a lányt, hogy ne féljen tőle, hiszen ő az a fekete fiú, aki mindig ott van vele. Az éjszaka végén a fiú azzal a bánatos felismeréssel szembesül, hogy nélküle nem tud élni.
Nyomj egy like-ot ha tetszik ez a rovat!
Megtekintve: Ma 11, összesen 97537 alkalommal
Tartalom
Dalszöveg

Bilako magyarul

Bilako:

Haj romale, T’aven tume baxhtale!
O kalo Zhibano akanak gilylyabarel
Tumenge variso,Shunen athe

Muri sa' mo shukar rakhlyi
Lingrav me pe tut vujici
Kinav tuke, so tu phenes
Zhanel aba o Deloro
So hatyarel muro jilo
Pala tuke szijjel si te shindyol

Refr.

Ta-ta…
Aj Devla so kero, bilako na zhuvo
Aj Devla me mero

Rap

Na phen mange vorba zha numa devorta!
Na xojaba pe mande ke na dav tuke pacha
Avel o romano zibano angláj tut nai lazhavo
O Drago’ne Del te del tuke muro prahol
Zor tha Sastyipo
Hej adi kaj phirel so kamel e cini sej?
Lingrav tut me khere romnyi kaj e muri
dej beshel
Kamav tut taj nahmod pale phen varikaske
Kanak tu mukhestar man atunchi gata hi mange.

Pala late ab me dilyarav
Pala late aba me merav
Aj Devla so kero, bilako me na zhuvo
Aj Devla me mero

Refr.

Tumenge avel e romanyi shej(ah)
Biri-bappa Bambiri-bappa Bambiri-bappa bém
Losarel pe mande o Deloro(o)
Biri……………………………….bam
Te tume kade kamen ame gilyabaras
Te tume akharen, kaj thumende zhas(taj!)
Tumenca zhi tehara mulatinas
Le romenge soro ratyi voja keras.

Savatone ande rátyi
Nashanav tut pe pasrátyi
Aj Devla le so te kerav?
Kande zhanav me te zhuvav
Numa tuke gilyabarav
Alé’ shej tu manca na dara!

Refr.

Alé’palamande shej, ke me som o Kalo shavo
Na dar aba numa si kamav tuke variso
Avel o bajo avel o Del taj malavel o choripo
So kero kanak maj bilako me na zhuvo
Lasho muro teruo trajo, me te mero akkormaj
Tuke na avo
Romale!
Tume zhanem hod me sam kamado
Ke avel o kalo zhibano kade kamel o Deloro

Refr.(3X).

Nélküle:

Haj cigányok,legyetek szerencsések!
A feket Vonat most énekel
Nektek valamit,halljátok meg itt

Mindenem szép lány
Csavargok feléd az utcákon
Megveszem neked,amit te mondasz
Tudja már az Istenke
Mit érez a szívem
Ha ismét el kell szakadnia tőled

Refr.

Ta-ta
Aj Istenem mit csináljak (majd),nélküle nem élek (majd)
Aj Istenem meghalok (majd)

Rap.

Ne beszélj nekem,csak menj egyenesen
Ne haragudj már rám mert nem hagylak téged békén.
Jön a cigány vonat előtted nem szégyellem
A kedves Isten adjon neked testvérem
Erőt és egészséget.
Hej ez hol jár,mit akar a kicsi (c.) lány?
Csavargok veled én,az otthon ahol az én
Anyám lakik
Szeretlek téged és ismét mondasz valakik
Mikor te elhagysz engem akkor készen vagyok.

Utánna én megbolondulok
Utánna én meghalok
Aj Istenem mit csináljak,nélküle meghalok
Aj Istenem én megfogok halni

Ref.

Hozzátok jön a cigány lánya(ah)
Biri-bappa Bambiri-bappa Bambiri-bappa bém
Megválasztom magamnak a Deloro(kat)
Biri……………………………….bam
Ha ti így szeretitek mi éneklünk
Ha ti meghívtok,hozzátok menjünk!
Veletek holnapig mulatunk
A cigányoknak minden este jókedvet csinálunk

Szombaton éjszakába
Megszöktetlek téged fél éjszakára
Aj Istenem mit csináljak?
Amikor tudom én élek
Csak neked éneklek
Ismét,lány te velem ne félj!

Refr.

Jöjj utánnam lány,mert én vagyok a
Fekete fiú
Ne félj már,csak megvan,akarok neked valamit
Jön a baj jön az Isten üti a szegénységet
Mit csinálok(majd) mikor majd nélküle nem élhetek
Jó az én életem,ha én meghalok akkormajd
Neked nem leszek
Cigányok!
Ti tudtáttok hogy én szerelmes vagyok
Mert jön a fekete vonat így szereti az Isten.

előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Hírek
Hírek

A Besh o droM lemeze két világzenei toplistán szerepel

Két irányadó nemzetközi világzenei toplistára, a World Music Charts Europe-ra (WMCE) és a Transglobal World Music Charts-ra is felkerült a Besh o droM friss lemeze.


Besh o droM-dalszövegek itt.

 

- A Hova lesz a séta? című anyag, amely idén tavasszal jelent meg, a WMCE júniusi listáján a 7. helyen nyitott, a Transglobal-on pedig a 21. helyre került, mindkét helyen egyetlen magyar lemezként - közölte az albumot kiadó Fonó Records.


World Music Charts Europe-on havonta ötven világzenei rádiós értékeli a lemezeket, a Transglobal World Music Charts-on pedig a világ minden tájáról származó világzenei szakemberek véleményezik az albumokat. A WMCE legfrissebb toplistáját a portugál Ana Lua Caiano vezeti Vou Ficar Neste Quadrado című lemezével (kiadó: Glitterbeat), a második helyre a kurd Aynour került Rabe című anyagával (Dreyer Gaido), a harmadikra pedig az iráni Maliheh Moradi és Ehsan Matoori Our Sorrow című lemeze (ARC Music). A Transglobal listáján a marokkói-francia csapat, a Bab L' Bluz az első a Swaken című koronggal (Real World), a török Ali Dogan Gönültas és a Keyeyi a második (Mapamundi Música) és a brit Sam Lee a Songdreaming-gel (Cooking Vinyl) a harmadik.


Az idén 25 éves Besh o droM Hova lesz a séta? című albumán tíz dal szerepel


A zenekar védjegyévé vált hangzás, a magyar népdalokból, a környező országok dallamaiból, és más, olykor rockos, funkys elemekből összerakott zene a csapat hetedik stúdióanyagán is meghatározó.




"Immár a sokadik lemezt készítettük távmunkában, a technikai lehetőségek miatt ma már arra sincs szükség, hogy stúdióban együtt rögzítsük a számokat. Sokszor teljesen esetleges, miből lesz egy dal. Az új anyagon szereplő Verda stelo például úgy lett, hogy egy baráti beszélgetés során szóba kerültek a jelképek, és az eszperantó nyelv szimbóluma a zöld színű ötágú csillag. Arra gondoltam, milyen vicces lenne, ha a Taurus ismert rockdalához, a Zöld csillaghoz kapcsolódva készülne egy eszperantó nyelvű dal" - mondta korábban Pettik Ádám, a zenekar egyik alapítója.


A lemezen szerepel az Elment a madárka című szám is, amelyben a zenekar a bánáti dallamot egy klasszikus reggae dal megidézésével bolondította meg. A bolgár és moldvai csángó dallam párosításából született Sandansko ritmusképe 22/16-os. Az 1911 című szám a Fonográf 1977-es albumán szereplő Szörényi-Bródy-szerzemény feldolgozása.


A Besh o droM-ban Fundák-Kaszai Lili (ének), Barcza Gergely (szaxofon, kaval, klarinét, EWI), Pettik Ádám (ének, Peckdrum, kanna, ütős hangszerek), Papesch Péter (basszusgitár), Szumper Ákos (dob), Hámori Máté (gitár), Seres Vilmos (klarinét) és Lisztes Jenő (cimbalom) szerepel.

 

Fotók: Besh o droM