Előadó: | Anna Karenina (musical) |
---|---|
Album: | Keressük! |
Szövegírók: |
Miklós Tibor |
Kocsák Tibor |
|
Kiadó: | Keressük! |
Stílus: | Musical |
Címkék: | Keressük! |
(Énekes):
Idolo del mio cuor,
Ardo per vú d'amor,
E sempre, o mia speranza,
S'avanza il mio penar.
Vorria spiegar, o cara,
La mia passion amara;
A maucer de no soker
No so serintende
Faker so farla.
(Anna):
Távol, távol, messze tőled,
ki őrzi most álmod, én kisfiam, Szerjózsa?
Egy nap felnősz,
nem is tudod majd, ki voltam én.
Álmod végén sok-sok arc közt
vissza-visszatér egy elmosódó kép.
(Olasz szakácsnő):
Signora Anna, hallja ezt?
Nincs még egy dal, nincs könnyesebb.
A csöpp lány alszik, kész a tortellini.
Látom, az úr még nincsen itt,
szétfő a tészta, nem fog ízleni!
(Anna):
Pár perc és itt lesz.
menj és tálalj!
(Olasz szakácsnő):
Olyan a tészta, mint a szerelem:
az is csak forrón jó.
(Anna):
Jön már, innen látom!
Hozd a bort!
(Vronszkíj):
Késtem kicsit. Itt lennék rég,
de képzeld, ki lelt rám!
Egy cimborám az ezredből
egyszer csak ott állt.
Elkap, hurcol, míg leltünk
a Lido-n egy kocsmát.
Nincs még fél év, hogy eljöttünk,
s máris mennyi újság!
Mondta csak mondta órákon át,
eltűnt kint a világ.
Oly jó volt végre hallani
pár kóbor hírt a régiekről,
pár hazai szót,
s a lelkem otthon járt.
Anna, ugye megbocsátsz?
(Anna):
Bármit kérj, csak kérjed így!
Mindent értek, kedves!
Bárcsak én is kapnék hírt
a kisfiamról itt messze!
Csak volna ő is nálunk már!
A válásom ott van már,
tárgyalhatnánk!
Itt bármilyen szép, tudom,
te is haza vágysz!
Drágám, utazzunk hát!
(Énekes):
Idolo del mio cuor,
Ardo per vú d'amor,
E sempre, o mia speranza,
S'avanza il mio penar.
Vorria spiegar, o cara,
La mia passion amara;
(Anna, Vronszkíj):
Jöjj, nézd,
szerelemről szól a dal!
Mért oly fájó?
Mért nem boldog mind, aki szeret?
(Énekes):
A maucer de no soker
No so serintende
Faker so farla.
(Anna, Vronszkíj):
Hisz itt vagy, te vagy nekem,
a szíved sóhajt, a szívem felel.
A fájdalmas dalt, a boldog vallomást,
minden múló varázst.
(Énekes):
Ma ho terdo no siker
no so semintende
Faserra he kor.
- Azt hiszem 2016-ban, még jóval az előző lemezem (You And The World) megjelenése előtt jött az ötlet, hogy a következő album miről fog szólni. Elkezdtem dalokat írni azokról a helyekről ahová eddigi életem során fújt a szél és fontos helyszínei voltak ennek a Kalandnak, aminek mostanra 34 éve, hogy részese vagyok - fogalmazott Gery.
A most megjelent dal és klip a #Budapest150-re készült. Egy pörgős, néhol abszurd sztori, Budapest legszebb részeivel.
A Budapest Dal II. szövegét itt találjátok.
- A Budapest Dal egy igazi nyárindító szám, a legfrissebb lemezemről, a The Journey-ről. Készítettünk hozzá egy sztoris klipet, a Színház- És- Filmművészeti Egyetem támogatásával. Sok országban megfordultam az elmúlt 10 évben. A the Journey lemez ezeket az éveket foglalja össze.
Amikor az ember külföldön él, sok az új élmény… de jó esetben mindig van azért valamilyen szintű honvágy az emberben. Nekem a barátok, csald és a kultúra ami a nyelvet is magába foglalja hiànyoztak nagyon. Más a nyelv, más a közeg mások még a poénok is… ez jó, de egy idő után valami hiányzik. A BUDAPEST DAL valami kis ízelítőt és életerzést ad, amire örömmel kacsint vissza az ember, bármerre is jár a világban - részletezte az előadó.
Riba Gery további dalszövegei itt.
A ‘ THE JOURNEY’ LP-ről
Személyes ihletettségű a rajta szereplő összes dal. A koncepció pedig, hogy a dalok többsège egy-egy helyről szól, ami közel áll a szívemhez és ahol volt szerencsém élni rövidebb vagy hosszabb ideig. Így van dal, ami a Norvégiában eltöltött időszakomat dolgozza fel, egy másik szól az angliai Bristol városáról, egy harmadik pedig Amerikai élményeimet meséli el.
Riba Gery további dalait itt tudjátok meghallgatni.
Fotó: Riba Gery