



( Maze )
mindig kerestelek, de most hogy már itt vagy
nem engedlek el, soha, nem engedem hogy itt hagyj
mert teszek érte, mindig megfeleljek az elveknek
hagyj hogy szeresselek, kérlek ezt engedd meg
jó nekem itt veled, az egészből látom
a tested melege engem felmelegít ha fázom
ennek meg kellett történni, találkoznunk kellett
mikor nekem mondtad addig nem hallottam szebbet
aztán képszakadás, jött magától minden már
azt mondtam feladom, meg mindegy már
én kerestem a szerelmet, kellett egy lány
aki kihoz a sötétből, és elszállt a magány
nézz rám, nézz a szemembe, mondd meg mit látsz?
én látom a tiédbe benne ott ragyog a világ
amit kerestem, mást már nem is tehettem
és van már vki aki engem is szeressen
( Spang )
HOL VAGY TE LÁNY? HOLLÉTED MÉG TALÁNY
ELSIKLANAK AZ ÉVEK NINCSEN BENNÜK HA ÉS TALÁN
MINDIG IS VONZOTTÁL SZEMEDBEN A JELLEMED
EZ AZ EGY AHOL LEVEDLED MINDEN JELMEZED
NÉHA NEM ÚGY SZÓLTAM DE NEM HITTEM, HOGY FELVESZED
AZ A TŰZ AMI ANNÓ LÁNGOLT GYORSAN ELVESZETT
EZ A GYEREK VESZETT, ÁLLÍTOTTÁK JÓ SOKAN MÁR
DE MINDIG AZ SZÁMÍTOTT, HOGY TEHETLEK BOLDOGABBÁ
ÉLJ SZÍVBŐL NE ÉRDEKELJEN MIT MOND AZ AGY
EZ AZ EGY TULAJDONSÁG, AMI MIATT ÖNMAGAD VAGY
HAGYD MAGAD SODRÓDNI: DÖNTSÖN AZ ÁR
DE KERÜLD EL A HAZUG EMBEREK KÖNTÖRFALÁT
AZ EMBER ÖNMAGÁT GYÖTRI, DE TUDJA FELESLEGES
HISZ ÚGYIS JÖN AZ IGAZI, MINT EGY JÓÉJT SMS
MONDHATNÁM NE KERESS, DE SZÉTSZAKADNÉK BELÜL
ÉN VAGYOK A SZENVEDÉLY, AKI CSAKIS MIATTAD HEVÜL fel
( Maze )
hogy te jöttél elém, vagy a sors akarta ezt velünk?
csak egymással kell törődni, addig míg jó nekünk
ha elképzelnék mindent, ki mással, ha nem veled
míg dobog ez a törött szív, addig téged szeret
nekem nem kell más, tudod örültem mikor kimondtad
jobb kimutatni mit érzel, mint hogy titkoljad
hát mutasd ki újra, húzz magadhoz ha kellek
én elmondtam már százszor, hogy nekem te kellesz
( Spang )
AZ ÉLET ÉRTÉKES DE NÉLKÜLED MIT ÉRNE
ÚGY SZERESD MINTHA HOLNAP MINDENNEK VÉGE LENNE
HA RÁD NÉZEK VÉGEM ELÖNT A LÁNGOD
MÁR RÉG volt olyan érzés, hogy MELLETTED ŐRLÁNGON
NAP MINT NAP ŐT VÁROM TUDOM TE IS ÍGY VAGY VELE
ELÉG VOLT A MAGÁNYBÓL NA NÉZZÜK MEG KI TART VELEM
NYÁRI GYEREKKÉNT A SZERELEMNEK ITT A TELE
AZ AZ ÁLMOM, HOGY MINDEN REGGEL VELED KELEK



A Tengerecki Pál című válogatáskötet a költő gyerekverseit és a Kaláka zenéjét egyesíti.
A bemutató a zenekar közreműködésével november 29-én lesz az Országos Széchényi Könyvtárban.
A Tengerecki Pál című kiadvány Gryllus Dániel válogatásában és zenei kíséretével jelent meg.
A Kaláka rendszeresen zenésíti meg a magyar és egyetemes költészet alkotásait
A Kaláka 1969-es megalakulása óta egyet jelent a magyar és az egyetemes költészet kimagasló alkotásainak megzenésítésével. Írtak zenét mások mellett József Attila, Ady Endre és Kosztolányi Dezső verseire is. A kétszeres Kossuth-díjas együttesben, amely eddig több mint harminc lemezt készített, Gryllus Dániel (fúvós hangszerek, citera, ének), Gryllus Vilmos (cselló, gitár, ének), Radványi Balázs (mandolin, gitár, ukulele, brácsa, ének) és Becze Gábor (bőgő, ének) szerepel.
A 120 éve, 1905-ben Újvidéken született Tamkó Sirató Károly Budapesten végzett jogot, majd Debrecen és Párizs között ingázva lett a XX. század egyik legizgalmasabb magyar költői személyisége. Párizsban, modern avantgárd irodalmi közegben írta meg
a később gyerekversként ismertté vált Tengerecki Pál című költeményét, amelyben a világjáró hős végül hazahajózik – a haza és az önazonosság megtalálásának allegóriájaként.
Játékossággal és humorral teli versei minden korosztályhoz szólnak
A legkisebbeknek szóló szövegeit tudatosan formálta úgy, hogy az anyanyelv elsajátítását és a gondolkodás fejlődését is segítse. Leleményes képzettársításai, szellemes rímjei és ritmikai gazdagsága a mai napig friss és modern.
- Több mint ötven éve kaptunk egy örömteli felkérést, írjunk dalt Tamkó Sirató Károly Tengerecki Pál című versére A költészet játékai című tévéműsor számára.
Akkor ismertük meg Károly bácsit. Nagyon szerette a Kaláka-dalt, úgy éreztük, mintha önmagát írta volna bele a világvándor szerepébe, aki hazatér
- fogalmazott Gryllus Dániel, a Kaláka alapítója.
Tamkó Sirató versei a Kaláka repertoárjának meghatározó darabjai
A Pinty és ponty, a Bőrönd Ödön és más klasszikusok mára generációk közös élményévé váltak. A mostani, CD-vel kiegészített zenés válogatáskötet ennek az évtizedeken átívelő zenei és költői barátságnak állít emléket.
A kiadvány a Móra Kiadó gondozásában jelent meg.
Fotók: Kaláka