


| Előadó: | Petruska |
|---|---|
| Album: | Keressük! |
| Szövegírók: |
Petruska András |
| Keressük a zeneszerzőt! | |
| Kiadó: | Keressük! |
| Stílus: | Keressük! |
| Címkék: | Keressük! |

Seems that he’s gone, gone too soon
You’re all by yourself in your double room
Your heart’s to be closed, not ready to break
Your tears can’t be real for some time
Hoping and hoping what you don’t really think
Would he ever come back?
Deeper and deeper you’re falling down
In the well of fears with no ground
Refr:
Oh love, won’t you ease my pain
Oh love, I don’t want this game
Oh love, love, love, never call my name
On the day when the Earth begins to fall
The trouble with is you is like the trouble with me
All we tried is to find the key
We’ve opened some books of those dead memories
Instead of romance we’ve learnt how to fight
Refr…
How and when – I simply don’t know but I will call you then
We’ll rest our heads on the grass of lies
And feel the world turning upside down
I can’t deny that my sun goes down
The question is if it leaves me alone
Prayers been offered but never believed
How’d you expect you’d get love from above?
How’d you expect you’d get love from above?
How’d you expect you’d hear God from above?
Refr…
Oh love, won’t you ease my pain
Oh love, I don’t want that game
Oh love, love, love, will take me on the day
When the Earth begins to fall
Szerelem-apokalipszis
Úgy tűnik, elment, túl hamar hagyott magadra
Magányosan ülsz a szobában
Szíved zárva, nem áll készen arra, hogy összetörjön
Könnyed sem igazi egy ideig
Csak reménykedsz abban, amit úgysem hiszel
Visszajön-e vajon?
Egyre mélyebbre és mélyebbre süllyedsz
Félelmeid kútjában földet nem érsz
Refr: Ó szerelem, enyhítsd fájdalmamat
Ó szerelem, hadd maradjak ki a játékból
Ó szerelem, engem felejtsd el
A napon, mikor a világ elbukik
A probléma veled ugyanaz, mint velem
Csak a siker kulcsát kerestük
Átolvastunk jónéhány könyvet halott emlékektől
Őszinte szeretet helyett csak harcolni tanultunk meg
Refr…
Mikor és hogyan? – Fogalmam sincs, de majd felhívlak akkor
Kifekszünk a hazugságok mezejére
És végignézzük hogy fordul fel minden fenekestül
Nem tudom letagadni, hogy az én napom is lenyugvóban van
A kérdés az, hogy egyedül hagy-e
Imáinkat elmondtuk, de sosem hittünk bennük
Hát hogy vártátok, hogy öletekbe hullik a szerelem?
Hogy vártátok, hogy valaki fentről szeretni fog?
Hogy vártátok, hogy Isten m egszólít benneteket?
Refr…
Ó szerelem, enyhítsd fájdalmamat
Ó szerelem, hadd maradjak ki a játékból
Ó a szerelem fog elvezetni ahhoz a naphoz
Mikor a világ szerelembe esik (vagy elbukik?)



A Tengerecki Pál című válogatáskötet a költő gyerekverseit és a Kaláka zenéjét egyesíti.
A bemutató a zenekar közreműködésével november 29-én lesz az Országos Széchényi Könyvtárban.
A Tengerecki Pál című kiadvány Gryllus Dániel válogatásában és zenei kíséretével jelent meg.
A Kaláka rendszeresen zenésíti meg a magyar és egyetemes költészet alkotásait
A Kaláka 1969-es megalakulása óta egyet jelent a magyar és az egyetemes költészet kimagasló alkotásainak megzenésítésével. Írtak zenét mások mellett József Attila, Ady Endre és Kosztolányi Dezső verseire is. A kétszeres Kossuth-díjas együttesben, amely eddig több mint harminc lemezt készített, Gryllus Dániel (fúvós hangszerek, citera, ének), Gryllus Vilmos (cselló, gitár, ének), Radványi Balázs (mandolin, gitár, ukulele, brácsa, ének) és Becze Gábor (bőgő, ének) szerepel.
A 120 éve, 1905-ben Újvidéken született Tamkó Sirató Károly Budapesten végzett jogot, majd Debrecen és Párizs között ingázva lett a XX. század egyik legizgalmasabb magyar költői személyisége. Párizsban, modern avantgárd irodalmi közegben írta meg
a később gyerekversként ismertté vált Tengerecki Pál című költeményét, amelyben a világjáró hős végül hazahajózik – a haza és az önazonosság megtalálásának allegóriájaként.
Játékossággal és humorral teli versei minden korosztályhoz szólnak
A legkisebbeknek szóló szövegeit tudatosan formálta úgy, hogy az anyanyelv elsajátítását és a gondolkodás fejlődését is segítse. Leleményes képzettársításai, szellemes rímjei és ritmikai gazdagsága a mai napig friss és modern.
- Több mint ötven éve kaptunk egy örömteli felkérést, írjunk dalt Tamkó Sirató Károly Tengerecki Pál című versére A költészet játékai című tévéműsor számára.
Akkor ismertük meg Károly bácsit. Nagyon szerette a Kaláka-dalt, úgy éreztük, mintha önmagát írta volna bele a világvándor szerepébe, aki hazatér
- fogalmazott Gryllus Dániel, a Kaláka alapítója.
Tamkó Sirató versei a Kaláka repertoárjának meghatározó darabjai
A Pinty és ponty, a Bőrönd Ödön és más klasszikusok mára generációk közös élményévé váltak. A mostani, CD-vel kiegészített zenés válogatáskötet ennek az évtizedeken átívelő zenei és költői barátságnak állít emléket.
A kiadvány a Móra Kiadó gondozásában jelent meg.
Fotók: Kaláka