dalszöveg, előadó kereső
Dalszöveg, előadó kereső
előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Tartalom
Ballagási dalok: Gaudeamus igitur

Ballagási dalok - Gaudeamus igitur

off off off off off
Album: nincs kép
Előadó: Ballagási dalok
Album: Keressük!
Szövegírók: Keressük a szövegírót!
Zeneszerzők: Keressük a zeneszerzőt!
Kiadó: Keressük!
Stílus: Keressük!
Címkék: Keressük!
Miről szól a(z) 'Gaudeamus igitur' dalszöveg ?
Az eredeti latin szöveg és magyar fordítása arról szól, hogy örvendezzünk az ifjúságunknak, mert az élet rövid, és hamar itt a vég. Mutatja a halál elkerülhetetlenségét, amely senkit sem kímél. Végül kiemeli az iskola és a tanárok fontosságát, valamint a tudás megszerzésének örömét, és reményét fejezi ki, hogy mindig virulhassunk.
Nyomj egy like-ot ha tetszik ez a rovat!
Megtekintve: Ma 3, összesen 76498 alkalommal
Tartalom
Dalszöveg

Gaudeamus igitur

Gaudeamus igitur,
Juvenes dum sumus;
Post jucundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus!

Vita nostra brevis est,
Brevi finietur,
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur.

Vivat academia,
Vivant professores,
Vivat membrum quodlibet,
Vivant membra quaelibet,
Semper sint in flore!

Magyar fordítása:

Hát, akkor örvendezzünk
Míg ifju életünk;
Gyönyörű ifjuság után,
Gyötrelmes öregkor múltán
Mind hamuvá leszünk!

Nagyon rövid az élet,
Hamar itt a vége.
Sebesen jön a halál,
Elragad és tovaszáll
Senkit nem kimél meg.

Éljen, hát az iskola,
Éljen, ki tanárunk,
Éljen, aki faggatta,
Válaszait hallgatta,*
Mindig virulhassunk!
---------------------
*Magyarul nehezen visszaadható rész értelemszerű, szabados fordítása

előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Hírek
Hírek

A holokauszt áldozataira emlékeznek kedden a FAB Summerfest fesztiválon

Ősbemutatókkal és kortárs művekkel emlékeznek a holokauszt áldozataira kedden a Fesztivál Akadémia Budapest nyári programsorozata, a Summerfest keretében a Budapest Music Centerben.

 

A világ élvonalába tartozó szólisták és ismert művészek együtt lépnek színpadra, hogy a magyar holokauszt 80. évfordulóján méltó emléket állítsanak.

 

A három koncertből álló sorozat Mendelssohn d-moll zongoratriójával veszi kezdetét 16 órakor, három fiatal zenész, Coco Tomita (hegedű), Mon-Puo Lee (cselló) és Boros Mihály (zongora) tolmácsolásában.

 

Ezt 17 órától Kaddis - Az emlékezők imája címmel egy összművészeti előadás következik, amely a Kertész Imre Intézettel közös produkcióban valósul meg. 


Kertész Imre műve alapján Ugron Zsolna dramatizálta a szöveget


Közreműködik Kokas Katalin és Kelemen Barnabás (hegedűn és brácsán), Lukács Miklós (cimbalmon), Eredics Salamon (harmonikán) és Eredics Dávid (klarinéton). Kertész Imre gondolatait és emlékeit két színész, Kelemen Hanna és Szabó Sebestyén László szólaltatják meg.

 

A nap utolsó koncertjén, 19 órakor kortárs, a holokauszt által ihletett kompozíciók hangzanak el. Köztük ősbemutatókat is műsorra tűznek, ugyanis több magyar zeneszerző kifejezetten a FAB felkérésére komponált új művet erre az alkalomra.

 

Elhangzik Madarász Iván Talizmán című alkotása, Tornyai Péter Grab in den Lüften című kompozíciója, Balogh Mátétól az Eisikovits-Recitations és Bella Mátétól az After the Rain. 


Az este során megszólal Pavel Haas 1938-ban íródott 3. vonósnégyese is, amely egyszerre idézi meg a közép-európai kulturális hagyományt és a kor sötét előérzetét. A koncert különleges vendége Molnár Piroska, aki prózai részletekkel kapcsolja össze a műveket.

Vers mindenkinek - zenei ajánlat

Tóth Árpád - Újév reggele c. megzenésített verse

Adományozás