dalszöveg, előadó kereső
Dalszöveg, előadó kereső
előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Tartalom
Janza Kata: Titanic magyarul

Janza Kata - Titanic magyarul

off off off off off
Album: nincs kép
Előadó: Janza Kata
Album: Keressük!
Szövegírók: Will Jennings
Zeneszerzők: James Horner
Kiadó: Keressük!
Stílus: Filmzene
Címkék: feldolgozás [+]
Miről szól a(z) 'Titanic magyarul' dalszöveg ?
A szöveg egy meghitt, érzelmi verset tartalmaz, ami az elveszített szeretetről és a reményről szól. A szerző az éjszakát és az álmokat használja, mint metaforákat, hogy kifejezze vágyát, hogy újra találkozzon valakivel. A "nézz rám az éj ablakán" sorai arra utalnak, hogy a szerző szeretné, ha a másik személy jelenléte érezhető lenne az éjszakában. A "múlt rejt, de a szív nem felejt" rész a múlt emlékeinek és a szív kitartó hűségének a fontosságát hangsúlyozza. Végül a szerző arra kér, hogy a múlt szeretője jöjjön vissza, és tegyen "száz csodát", hogy minden újra szép legyen.
What is the song 'Titanic magyarul' about?
The text is dominated by feelings of longing and nostalgia addressed to a beloved person. The speaker calls upon the beloved individual, hidden in his past but never forgotten, as a mysterious constellation offered by the night. He asks her to look at him through the window of the night and wait for him in the light. The speaker lives through his love over and over again with the hope that the beloved will return to him, and everything will be as it once was. He expresses his desire for his love to guide him through the path of his dreams, and come to him, even through a hundred dreams.
What is the song 'Titanic magyarul' about?
Le texte est dominé par un désir et une nostalgie adressés à une personne aimée. L'orateur appelle la personne aimée, cachée dans son passé mais jamais oubliée, comme une constellation mystérieuse offerte par la nuit. Il lui demande de le regarder à travers la fenêtre de la nuit et de l'attendre dans la lumière. L'orateur revit encore et encore son amour avec l'espoir que la personne aimée reviendra à lui et que tout sera comme avant. Il exprime son désir que son amour le guide à travers le chemin de ses rêves et vienne à lui, même à travers cent rêves.
What is the song 'Titanic magyarul' about?
El texto está dominado por la nostalgia y el anhelo dirigido a una persona amada. El hablante convoca a la persona amada escondida en su pasado, pero nunca olvidada, como una misteriosa constelación ofrecida por la noche. Le pide que la mire a través de la ventana de la noche y la espere en la luz. El hablante revive su amor una y otra vez con la esperanza de que la persona amada regrese a él y todo vuelva a ser como antes. Expresa su deseo de que su amor lo guíe a través del camino de sus sueños y venga a él, incluso a través de cien sueños.
What is the song 'Titanic magyarul' about?
Der Text ist von einem tiefen Sehnen und nostalgischen Gefühlen zu einer geliebten Person geprägt. Der Sprecher ruft die geliebte Person aus seiner Vergangenheit, die er nie vergessen hat, als ein geheimnisvolles Sternbild, das die Nacht bietet. Er bittet sie, durch das Fenster der Nacht auf ihn zu schauen und ihn im Licht zu erwarten. Mit der Hoffnung, seine Liebe immer wieder zu erleben, lebt der Sprecher in der Erwartung, dass die geliebte Person zu ihm zurückkehrt und alles wieder so wird wie früher. Er drückt seinen Wunsch aus, dass seine Liebe ihn auf dem Weg seiner Träume führt und zu ihm kommt, selbst durch hundert Träume hindurch.
What is the song 'Titanic magyarul' about?
在文本中,主导的情感是对亲人的渴望和怀旧。说话者在夜晚的神秘星空里呼唤隐藏在他过去却从未被遗忘的亲人。他请求他/她看向夜空的窗户,等待他在光明中。说话者带着亲人会回到他身边,一切又会像过去一样的希望,一次又一次地重温他的爱情。他表达了他的愿望,希望他的爱情能引领他走过梦想的道路,即使经过百个梦,也请他/她来到他的身边。
What is the song 'Titanic magyarul' about?
Переведите следующий текст на русский язык: В тексте доминируют чувства тоски и ностальгии, адресованные любимому человеку. Говорящий призывает любимого человека, скрытого в его прошлом, но никогда не забытого, как таинственную звезду, предлагаемую ночью. Он просит его посмотреть на него через окно ночи и ждать его в свете. Говорящий снова и снова переживает свою любовь с надеждой, что любимый человек вернется к нему, и все будет так, как прежде. Он выражает свое желание, чтобы его любовь вела его по пути его снов и приходила к нему через сотни снов.
What is the song 'Titanic magyarul' about?
تحتوي النص على شوق ومشاعر الحنين موجهة إلى شخص عزيز. يستدعي الشخص المتكلم الشخص المحبوب الذي يختبئ في ماضيه ولكنه لم ينساه أبداً، كنجمة غامضة تقدمها الليل. يطلب منه أن ينظر إليه من نافذة الليل، وينتظره في الضوء. يعيش الشخص المتكلم حبه مرارًا وتكرارًا بالأمل أن يعود الشخص المحبوب إليه وأن تكون الأمور كما في السابق. يعبر عن رغبته أن يقوده حبه عبر طريق أحلامه، وأن يأتي إليه، حتى عبر مئات الأحلام.
What is the song 'Titanic magyarul' about?
Traduz o seguinte texto para o português: O texto é dominado por sentimentos de anseio e nostalgia dirigidos a um ente querido. O orador chama a pessoa amada, escondida mas nunca esquecida em seu passado, como uma constelação misteriosa oferecida pela noite. Ele pede a ela para olhar para ele através da janela da noite e esperá-lo na luz. O orador revive seu amor repetidamente com a esperança de que a pessoa amada retornará a ele e tudo será como antes. Ele expressa seu desejo de que seu amor o guie ao longo do caminho de seus sonhos e venha até ele, através de cem sonhos.
Nyomj egy like-ot ha tetszik ez a rovat!
Megtekintve: Ma 1, összesen 137992 alkalommal
Tartalom
Dalszöveg

Titanic magyarul

Éjszakák és álmok, Rád várok és szállok,
Újraélek mindent ott fent.
Elrejtett csillag, de ott vagy, én hívlak
Újraélsz egy szívben itt lent.

Nézz rám az éj ablakán,
Vár ma rám ott a fényben,
Nézz rám.

A múlt rejt, de a szív nem felejt,
Téged hív, érted harcol, ne ébressz fel álmomból.
A csókod éget lángol, én őrzöm légy bátor
Végleg Hozzád láncol a múlt.
Tárj ki minden ajtót, és úgy lesz mint rég volt,
Nélküled oly hosszú az út.
Nézz rám az éj ablakán, vár ma rám ott a fényben
Nézz rám

A múlt rejt, de a szív nem felejt,
Téged hív érted harcol, ne ébressz fel álmomból.
Jöjj hát, még száz álmon át, várok Rád, hajt a szívem tovább,
Szólj hát, és tégy száz csodát, úgy mint rég minden szép lesz
Az álmaimban várok Rád.

előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Hírek
Hírek

A Besh o droM lemeze két világzenei toplistán szerepel

Két irányadó nemzetközi világzenei toplistára, a World Music Charts Europe-ra (WMCE) és a Transglobal World Music Charts-ra is felkerült a Besh o droM friss lemeze.


Besh o droM-dalszövegek itt.

 

- A Hova lesz a séta? című anyag, amely idén tavasszal jelent meg, a WMCE júniusi listáján a 7. helyen nyitott, a Transglobal-on pedig a 21. helyre került, mindkét helyen egyetlen magyar lemezként - közölte az albumot kiadó Fonó Records.


World Music Charts Europe-on havonta ötven világzenei rádiós értékeli a lemezeket, a Transglobal World Music Charts-on pedig a világ minden tájáról származó világzenei szakemberek véleményezik az albumokat. A WMCE legfrissebb toplistáját a portugál Ana Lua Caiano vezeti Vou Ficar Neste Quadrado című lemezével (kiadó: Glitterbeat), a második helyre a kurd Aynour került Rabe című anyagával (Dreyer Gaido), a harmadikra pedig az iráni Maliheh Moradi és Ehsan Matoori Our Sorrow című lemeze (ARC Music). A Transglobal listáján a marokkói-francia csapat, a Bab L' Bluz az első a Swaken című koronggal (Real World), a török Ali Dogan Gönültas és a Keyeyi a második (Mapamundi Música) és a brit Sam Lee a Songdreaming-gel (Cooking Vinyl) a harmadik.


Az idén 25 éves Besh o droM Hova lesz a séta? című albumán tíz dal szerepel


A zenekar védjegyévé vált hangzás, a magyar népdalokból, a környező országok dallamaiból, és más, olykor rockos, funkys elemekből összerakott zene a csapat hetedik stúdióanyagán is meghatározó.




"Immár a sokadik lemezt készítettük távmunkában, a technikai lehetőségek miatt ma már arra sincs szükség, hogy stúdióban együtt rögzítsük a számokat. Sokszor teljesen esetleges, miből lesz egy dal. Az új anyagon szereplő Verda stelo például úgy lett, hogy egy baráti beszélgetés során szóba kerültek a jelképek, és az eszperantó nyelv szimbóluma a zöld színű ötágú csillag. Arra gondoltam, milyen vicces lenne, ha a Taurus ismert rockdalához, a Zöld csillaghoz kapcsolódva készülne egy eszperantó nyelvű dal" - mondta korábban Pettik Ádám, a zenekar egyik alapítója.


A lemezen szerepel az Elment a madárka című szám is, amelyben a zenekar a bánáti dallamot egy klasszikus reggae dal megidézésével bolondította meg. A bolgár és moldvai csángó dallam párosításából született Sandansko ritmusképe 22/16-os. Az 1911 című szám a Fonográf 1977-es albumán szereplő Szörényi-Bródy-szerzemény feldolgozása.


A Besh o droM-ban Fundák-Kaszai Lili (ének), Barcza Gergely (szaxofon, kaval, klarinét, EWI), Pettik Ádám (ének, Peckdrum, kanna, ütős hangszerek), Papesch Péter (basszusgitár), Szumper Ákos (dob), Hámori Máté (gitár), Seres Vilmos (klarinét) és Lisztes Jenő (cimbalom) szerepel.

 

Fotók: Besh o droM