


| Előadó: | Utazás (Rockopera) |
|---|---|
| Album: | Keressük! |
| Szövegírók: |
Miklós Tibor |
|
Kocsák Tibor |
|
| Kiadó: | Keressük! |
| Stílus: | Rockopera |
| Címkék: | Keressük! |

(Kálmán):
Egyetlen éjszakát még kérek én,
amíg a tavasz tova száll,
Siratlak itt egy sáros féltekén,
téged, te komisz barna lány.
Sírnak a felhők meg a fák is,
mert elhagytál egy másikért,
Te csalfa lány ez vár te rád is,
fizetni kell a májusért.
(Cotteril):
Fürdő, friss ing, tea és jó szivar,
mint otthon, bár az még odébb egy gondolattal.
Egy olcsó kis dallam, pár hang a zongorán,
a békét hozza el, bárhol jár.
Bolond világ, mely önmagát pusztítja el,
és nincs megállj,
gyilkolnod kell, azért, hogy élj,
te lősz vagy ő lő rád.
Az értelem, a kultúra tűnő délibáb, látsz-e mást,
a terror győz, a hitványság saját, átkozott fajtánk.
Diana!
(Lady Ashton):
Igen?
(Cotteril):
Jöjjön, beszélnünk kell.
Ez a Fleming...
(Lady Ashton):
Igen?
(Cotteril):
Éppúgy angol, mint a zongorista, ott bent.
A helyzetünk eléggé kényes,
és szívesen segítenék.
(Lady Ashton):
De kedves Hugh, nem értem.
Mi történt?
(Cotteril):
Jobb, ha felmegy hozzá.
(Lady Ashton):
Épp oda készültem.
(Rheinalder):
Jó illatok, jó zene.
(Rheinalderné):
Emlékezz rá, hogy hol vagyunk.
(Avron):
Csak börtön ez.
(Robi):
Hová mehetsz?
(Herr Kretschmer):
A csapda ránk zárult.
(Rheinalder):
Ha mást csinálsz, mint jó képet vágsz...
(Avron):
Az egészhez.
(Frau Kretschmer):
Csak rosszabb lesz.
(Rheinalderné):
De meddig még?
(Avron):
A tisztesség...
(Együtt):
Nem számít ezeknek.
(Szurov):
Jó estét kívánok.
Mért állnak kérem, üljünk asztalhoz,
ha nincs ellenükre, uborkát, vodkát hozz.
(Csepege):
Igenis.
(Szurov):
Csak bátran hölgyeim,
nincs mitől félniük,
a bajtársaim mind derék fiúk.
(Csepege):
Itt is vagyunk.
(Szurov):
Vodkát, hölgyek?
Önnek töltsek?
(Rheinalderné):
Köszönöm, én nem.
Hisz látja jól.
(Szurov):
Bocsánat, persze.
(Kapitány):
Tavaris major na zdarovje.
(Szurov):
Akkor igyunk, igyunk önökre.
(Herr Kretschmer):
Proszit.
(Rheinalder):
Hello.
(Falucci):
Kedves egészségedre.
(Csepege):
Az ételt! Az elvtársak már biztos éhesek.
(Szurov):
Várj még, ráér, nincs itt még mindenki,
a szép angol lady. És persze Mr. Fleming.
(Cotteril):
Ő már lepihent, azt mondta nincs jól.
(Szurov):
Ezt őszintén sajnálom,
nincs orvos a környéken nincs sehol.
(Lady Ashton):
Jó estét.
(Szurov):
Lady Ashton.
(Lady Ashton):
Igen?
(Szurov):
Üdvözlöm.
Fleming úr hallom beteg.
(Lady Ashton):
Csak lázas.
(Szurov):
Egy kis nátha magas lázzal,
de hátha mégis más.
(Lady Ashton):
Értek hozzá, ápolónő voltam a háború alatt.
(Szurov):
Hát akkor nincs baj,
Fleming úr sorsa
úgy tűnik jó kézben van már.
(Csepege):
Őrnagy elvtárs,
most már tálalhatnánk kérem, kihűl.
(Robi):
Bélszín á la Csepege, ez lesz a főfogás.
(Cotteril):
Nem mondom, most jól esne egy csirkepaprikás.
(Herr Kretschmer):
Az ilyesmi az tudja, kétszer csíp.
(Frau Kretschmer):
Borzasztó vagy, Hanzi.
(Herr Kretschmer):
Ez csak vicc.
(Cotteril):
Kedveli-e őrnagy úr a jó magyar konyhát?
(Szurov):
Kissé talán fűszeres, de mindez megszokás.
(Herr Kretschmer):
Imádom, mert zaftos, ízletes.
(Szurov):
De visszatérve önökre,
igyunk a derék Flemingre.
(Falucci):
Nem is evett szegényke.
Fel kéne tán vinnie.
(Robi):
Ráér hiszen régen alszik már.
(Szurov):
Ez a Fleming.
Hallottam már valahol.
Ismerős név.
(Cotteril):
A penicillin felfedezője.
(Szurov):
A penicillint egy orosz fedezte fel.
Mint ahogy miénk a legtöbb nagy találmány,
elsők vagyunk mindenben.
(Rheinalder):
Ön hol tanult meg ilyen jól angolul, őrnagy?
(Szurov):
Kanadában, ott éltem egy ideig én.
Dekadens ország, de az emberek nagyvonalúak,
s a tél szebb, mint a Don mentén.
Ott távol Moszkvától más minden szó,
más törvény mást ígér.
De a zemljá mátyuska szólít és vár,
és a tékozló visszatér.
Mért, mért, hogy is tudnák mért.
Van önök közt, ki keresztet vet, ha meglát,
Azt hiszi tán, a sátán én vagyok.
És itt ez a vérző talpalatnyi ország,
Átkoz minket élő s holt.
Én Sztálingrádtól jöttem Budapest faláig,
Végigharcoltam az egész háborút.
Mint felszabadító jöttem,
s egy jó magyar ember,
A lábamba vasvillát szúrt.
Itt távol Moszkvától vérünk mért hull,
Gránát mért zúdul ránk.
Ó zemljá mátyuska távol vagy már,
Itt gyilkost rejt minden ház.
Mért, mért, mondja meg mért?
Mért?
(Lady Ashton):
Azt kérdi, tőlem kérdi mért van mindez?
Mert gyűlölik, gyűlölik.
(Szurov):
De mért?
(Avron):
Lövések.
(Herr Kretschmer):
Mi lehet?
(Rheinalderné):
Hová bújjunk?
(Robi):
Itt harc lesz.
(Billy):
Jönnek az ENSZ-ek, vesznek a ruszkik.
(Rheinalderné):
Billy fogd be a szád.
(Szurov):
Ugyan már, semmi baj.
A fiú bátrabb sokaknál.
Csak egy kis tűzharc az útakadálynál,
meglátják vége lesz hamar.
(Kapitány):
A szemét lesből támadt ránk,
felgyújtott egy autót.
(Altiszt):
Jevrenko is sebet kapott.
(Kapitány):
Ez pedig már félholt.
Eltaposunk mocsok féreg, véged.
Így pusztul a gyilkos mind.
(Péter):
Tudtam, hogy eljössz, elviszel innen,
itt vagy hát anyám.
(Szurov):
Szédült bolond, hőst játszhatott.
Bolond gyerek, bolond.
Nos Lady Ashton hát ez a háború,
a gyűlölet ide vezet.
Hát ide vezet a gyűlölet.



Január 25-én, Bereményi Géza 80. születésnapja alkalmából jelenik meg a Spotify-on Járai Márk első szólóalbuma, az Összevissza tánc a világ.
Járai zenéi és Bereményi szövegei – akár a Cseh-Bereményi dalok – javarészt egy konyhaasztalon íródtak eggyé, és a 2019-ben indult közös alkotói folyamat most érett meg a megjelenésre. A streaming közzététel után pedig hamarosan vinylen is hallhatóak lesznek a Járai-Bereményi szerzemények, a Berg Records gondozásában.
„Cseh Tamás-estre készültem a Hadikba. Rengeteget készültem a koncertre. Elmentem az Iskola utcába, ahol Cseh Tamás és Bereményi Géza lakott, álldogáltam a kapualjban, beültem a törzshelyükre, az Isolabellába, és közben hallgattam a dalokat. Teljesen átszellemültem, két hónapig Cseh-Bereményi-ködben éltem, még beszédtechnikát is tanultam, hogy az átkötő prózai részek jobban menjenek” – mesélte Járai Márk.
„Bereményi Géza jön, meglepetésvendégnek. Akkor nagyon betojtam.” - emlékezett vissza Járai Márk a koncert napjának reggelére, amikor a szervező, Juhász Anna felhívta őt.
Járai akkor már hosszú ideje szerette volna, ha Bereményi neki adja, akár a legrosszabb szövegét, ami a fiókban porosodik.
„Géza nagyon kedves volt, értőn figyelt a koncert alatt, és amikor vége lett, arcon csókolt, hátba veregetett, és mondta, másnap menjek fel hozzá.” A fiókból ugyan nem került elő semmi, azonban a konyhaasztalon elkészültek az első dalszövegek.
„Hasonló metódussal születtek a mi dalaink, mint a Cseh-Bereményi dalok. Többnyire a konyhában, de volt, hogy leugrottam hozzá a Balatonra és gyorsan megírtunk egy számot. Lehet tanulni a szövegírást, de úgy, ahogy Géza műveli, nem. Zsigerből kell, hogy jöjjön.” – mesélte Járai.
A közös munkából végül húsz dal született, melyből tíz került fel a most megjelenő hanganyagra.
„A legelső napon rögtön három dalt is írtunk, mindhárom ott van a lemezen. Született egy „Budapest” dal is, ami azért fontos számomra, mert Géza eddig négy dal írt ezzel a címmel, abból hármat Cseh Tamásnak. A negyediket én kaptam” – mondta Járai, aki elmondta, hogy az összes dal Gézáról szól. „Én csak egy „szócső” vagyok és szívesen magamra vállalom ezt megtisztelő terhet.
„Amikor Járai Márknak dalokat írtam, egyáltalán nem gondoltam Cseh Tamásra. Eszembe sem jutott összehasonlítgatni őket. A szövegeket Márk dallamai inspirálták. Egy másik ember, egy másik korszakban. Szóval, ez nem egy Cseh Tamás emléklemez. És miért "Összevissza tánc a világ"? Elég elolvasni a mostani híreket, a jelenlegi évtizedet így lehet jellemezni." -
fogalmazott Bereményi Géza.
A hanganyag a Berg Records gondozásában jelenik meg, producer Felcser Máté.
A hamarosan megjelenő vinyl, melynek érdekessége, hogy néhány dalszöveg eredeti kéziratának másolatát is tartalmazza, már előrendelhető az alábbi linken.
Fotók: Járai-Bereményi hivatalos