


| Előadó: | Dopeman |
|---|---|
| Album: | Magyarország rémálma |
| Megjelenés: | 1999 |
| Hossz: | 5:50 |
| Szövegírók: |
Turjánszki György Pityinger László Pityinger Péter |
| Keressük a zeneszerzőt! | |
| Kiadó: | Magneoton |
| Stílus: | Keressük! |
| Címkék: | Keressük! |

Dope: Pénz, pénz, pénz körül forog a világ,
Ha tele a tárcád minden ribanc imád,
Lesz piád, csörög a telefonod, rengeteg lesz a barát.
Mindegy honnan van, dolgozol vagy loptad,
Ha hozod a lóvét senki sem faggat.
Hidd el én tudom és mondom,
Jobb a topon, mint lógni az utcán csórón.
De jobban teszed ha figyeled a hátad,
Bárki bármikor könnyen hátbatámad, betámad, lehúznak,
Mert a pénzes kutya harap, a többi meg csak ugat,
Ilyen a getto,
Ne bízz senkiben, mert mindenki kanyhaló.
Múltkor Fordult a kocka,
Dopeman beszélt, hallgass a szóra!
Refr.: Dopeman, Dopeman,
Pénzen az agyam és az agyamon a pénz,
Dopeman, Dopeman,
Kibaszott mekk vagyok és kész!
Dope: Nincsenek barátok, senkiben sem bízhatok,
Csajok, haverok, mindenki kifordul mikor a pénzről van szó,
Ha nincsen lóvé, nem vagy többé.
A Fekete ló neked annyi G,
Á, nincsen rosszabb mint veszteni.
Én inkább egyedül maradok, magamnak játszok,
Dopeman bébi szóló, senkivel sem osztok.
Csapat nem, az nem nekem való,
Magamban nyomulok mint Brandon Lee a Holló.
Legális a maffiózó, a cucc amit eladok
A zene, nem pedig a fehér por.
Ez üzlet nem játék,
Soha ne végd át a hip-hop Caponét!
Múltkor, Fordult a kocka,
Dopeman beszélt, hallgass a szóra!
Refr.
Dope: Öcsi mondta, szép lehetsz de okos nem,
Ha nem figyelsz egy pillanat alatt történelem a neved,
Mindig jönnek az újak és betöltik a teret.
Én nem akarok mást mint élni,
Nyugodtan kelni, egész nap csak lógni
A spanokkal tudod az utcán,
Nézni a nőket és gondolkozni, hogy melyiket kúrnám.
Tele legyen a pénztárcám,
Sokat húzzak tudod a Fordult -áo kibaszott- kockán,
Minnél többen legyenek a Dopeman cuccán.
Jétékos vagyok és az is maradok,
Nem megyek lopni, és nem is dolgozok.
Múltkor Fordult a kocka,
Dopeman beszélt, hallgass a szóra!
Refr.



A mai Magyarország tánchagyományát és gazdag népzenei örökségét állítja középpontba a Magyar Állami Népi Együttes legújabb, Gyökerek és szárnyak című előadása, amelyet november 7-én mutatnak be Budapesten.
A hat fiatal koreográfus - Ágfalvi György, Darabos Péter, Farkas Máté, Fundák Kristóf, Kele Kristóf és ifj. Zsuráfszky Zoltán - alkotói látásmódját tükröző előadás
zenei koncepciója Pál István "Szalonna" munkája, aki a Kárpát-medence különböző tájegységeinek táncait és hangzásvilágát ötvözi egy új, kortárs színpadi formában.
A bemutató a Magyar Állami Népi Együttes küldetését folytatja
Hidat épít múlt és jelen között, miközben látványos, érzelmekben gazdag táncszínházi élményt kínál. A Gyökerek és szárnyak különlegessége, hogy - a Kincses Felvidék, a Megidézett Kárpátalja és az Ezerarcú Délvidék sikeres tematikus előadásai után -
most először született olyan önálló produkció, amely kizárólag a mai Magyarország tánc- és zenei hagyományaira fókuszál.
A mű gerincét a magyar néptánc legnépszerűbb formái - a botoló, az ugrós, a csárdás és a friss csárdás - adják, amelyek Szatmártól Rábaközig, a Dél-Alföldtől Nógrádig reprezentálják a Kis-Magyarország tájegységeit.
Pál István "Szalonna" zenei vezetésével a régies és új stílusú népzenékből egyaránt merítő dallamok szólalnak meg a citerától és tekerőtől a pásztorfurulyán, cimbalmon, kis klarinéton és vonós bandán át, kiegészülve szólóénekekkel és tánccal kísért dalokkal.
A produkció szellemiségét Goethe azon gondolata ihlette, miszerint "a legtöbb, amit gyerekeinknek adhatunk: gyökerek és szárnyak".
A gyökerek a múlt értékeit, a szárnyak pedig a megújulás bátorságát jelképezik.
A produkció a Magyar Állami Népi Együttes ars poeticáját testesíti meg
A hagyományt nem lezárt múltnak, hanem élő örökségnek tekinti, amely képes megszólítani a jelen emberét is.
A hat fiatal koreográfus közösen formálja meg azt a gondolatot, amely a paraszti lét univerzális tapasztalatait, a segítő és ártó erők örök küzdelmét idézi meg.
A műsor nem hagyományos történetmesélés, inkább érzések, asszociációk, emberi sorsok szövedéke: a mag elvetésétől a termés learatásáig tartó életkörforgás szimbolikus megfogalmazása.
Fotók: A Magyar Állami Népi Együttes Facebook oldala