Előadó: | Gerendás Péter |
---|---|
Album: | Memento |
Megjelenés: | 2004 |
Hossz: | 5:12 |
Szövegírók: |
Pete Seeger Kalmár Tibor Seeger Peter Hickerson James Fraser |
Keressük a zeneszerzőt! | |
Kiadó: | Narrator Records |
Stílus: | Keressük! |
Címkék: | Keressük! |
Hová tünt a sok virág,
mely ott nyilt a réten.
Hová tünt a sok virág,
vélük mi lett.
Hová tünt a sok virág,
lányok téptek bokrétát.
Ó, mondd, ki érti ezt,
ó, mondd, ki érti ezt.
Hová tünt a sok leány,
bokréták a kézben.
hová tünt a sok leány,
vélük mi lett.
Hová tünt a sok leány,
gyűrüt váltott mindahány.
Ó, mondd, ki érti ezt,
ó, mondd, ki érti ezt.
Hová tünt a férfinép,
ujján új a gyűrű még.
Hová tünt a férfinép,
vélük mi lett.
Hová tünt a férfinép,
indulóra büszkén lép.
Ó, mondd, ki érti ezt,
ó, mondd, ki érti ezt.
Hová tünt a sok vitéz,
ki oly' büszkén lépdelt.
Hová tünt a sok vitéz,
vélük mi lett.
Hová tünt a sok vitéz,
minden ház egy sírra néz.
Ó, mondd, ki érti ezt,
ó, mondd, ki érti ezt.
Hová tünt sok néma sír,
házak közt a mélyben.
Hová tünt sok néma sír,
vélük mi lett.
Hová tünt sok néma sír.
Nyílik már a gólyahír.
Ó, mondd, ki érti ezt,
ó, mondd, ki érti ezt."
Originale
Where Have All The Flowers Gone
Where have all the flowers gone,
long time passing?
Where have all the flowers gone,
long time ago?
Where have all the flowers gone?
Gone to young girls, every one!
When will they ever learn,
when will they ever learn?
Where have all the young girls gone,
long time passing?
Where have all the young girls gone,
long time ago?
Where have all the young girls gone?
Gone to young men, every one!
When will they ever learn,
when will they ever learn?
Where have all the young men gone,
long time passing?
Where have all the young men gone,
long time ago?
Where have all the young men gone?
Gone to soldiers, every one!
When will they ever learn,
when will they ever learn?
And where have all the soldiers gone,
long time passing?
Where have all the soldiers gone,
long time ago?
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards, every one!
When will they ever learn,
when will they ever learn?
And where have all the graveyards gone,
long time passing?
Where have all the graveyards gone,
long time ago?
Where have all the graveyards gone?
Gone to flowers, every one!
When will they ever learn,
oh when will they ever learn?
Where have all the flowers gone?
Long time passing.
Where have all the flowers gone?
Long time ago.
Where have all the flowers gone?
Young girls picked them, every one.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?
Csavargónak áll a szél is
Augusztus 1-jén érkezett a Boyongó “Csavargó” című dala, amely a feltörekvő zenekar második stúdiómunkájának első darabja. A zenekar először tavaly vonult stúdióba, akkor három dalt rögzítettek, melyek a Láthatáron kislemezükön meg is jelentek. A Csavargót a Pannónia Studióban rögzítették Makay András producerrel együttműködve.
A dalhoz videoklip is készült, melyet a zenekar 2025-ös nyári, saját szervezésű utcazene turnéján rögzített. A klip nem csak koncertfelvételeket tartalmaz, hanem az utazások során átélt élményeket is megmutatja - ezek együtt adják a csavargó-életérzést, amely a zenekar működését is meghatározza. A vizuális anyag elkészítésében a zenekar tagjain, barátain kívül Kántor Dénes operatőr, valamint Varga Zétény vágó működött közre.
A stúdiómunka nagyon gördülékenyen zajlott
Most szintén 3 dal került rögzítésre, melyeket egyesével single-ként fogják megjelentetni. A tervek szerint mindegyikhez fog klip is készülni. Az eddigiekhez hasonlóan zeneileg is kísérletező magatartást láthatjuk majd a képi világban is visszaköszönni. Az első számhoz a zenekarra jellemző csináld magad-hozzáállással készült a videó.
A nyári kalandozás során megragadtak egy 360 kamerát, és dokumentálták a fél országot behálózó utazást. Ennek pillanatképei adták az alapanyagot, amiből aztán megszületett a klip.
A Csavargó már az egyik legnagyobb közönségkedvenc a rajongók között
A dal jól összefoglalja azt, amit a zenekar sokszor feldolgoz, megjelenít.
Az útkeresést a világban, a problémákkal való megküzdést, a kiszolgáltatottságot. Viszont a refrénben itt is visszaköszön az elfogadás, a kitartás, és legfőképp a szabadság.
Ezzel a mozgalmassággal igyekeznek bemutatni azt a sokszor bonyolult, összetett, hangulati, zenei és érzésvilágot, ami belengi a boyongó életformát. Ez is, mint több más dal, egy szál ukulelén született egy dombtetőn, de aztán új színeket, új erőt kapott a közösen létrehozott zenei háttértől, amiben Makay András producer is kivette a részét.
- Andris segítségével megtettük az első lépéseket, hogy a koncerteket belengő élő energia visszaköszönjön a felvételeken is - vallja a zenekar.
Ebben a dalban is megtalálható egy kis népzenei vonal, aminek a megbolondítása, megfűszerezése egy olyan eszköz, amihez a zenekar előszeretettel nyúl. Hát így született a Csavargó.
A zenekart még a nyáron, az Ördögkatlan fesztivál után, többek között a székesfehérvári Királyi Napok-on és a III. Szentgyörgyi Kőleves (részben saját szervezésű) fesztiválon is meg lehet találni. Remek alkalmak, hogy élőben is énekeljük, hogy: “Csavargónak áll a szél is…”
Fotók: Boyongó