


| Előadó: | Anna & the Barbies |
|---|---|
| Album: | Utópia |
| Megjelenés: | Keressük! |
| Hossz: | 2:25 |
| Szövegírók: |
Pásztor Anna Pásztor Sámuel |
|
Pásztor Anna Pásztor Sámuel |
|
| Kiadó: | Keressük! |
| Stílus: | indie rock |
| Címkék: | Keressük! |

Színes lufik,
Vattacukor fellegek,
Kacsintgathattok,
Most már bátran elmegyek
Bármikor
Mellettetek.
Glitter, és flitter és
Gyémántos csillám,
Rejtély a neved, a szemed meg villám.
Puha és bájos és nagyon is káros,
Nyáréjszakákon a hiányod
Átmos.
Én várok rád,
Tegnapelőtt,
Holnapután.
Amíg lepkehálóval a napot akartam,
Te a felhők mögé bújva nevettél rajtam.
A Megváltó eljött,
De nem volt mit mondania.
Megcsaltál, meghaltam,
De jó is vagy:
Szerelem szagú Utópia!
Utópia!
Kis álmos manók ültek a réten,
Puha volt a moha,
És én többé nem féltem.
Több volt, ami ott volt,
Mint amit valaha reméltem.
Nem jöttél,
Mégis ott voltál egészen.
Nem jöttél, mégis ott voltál egészen.
Rubint cipőkben három koppantás,
Remekbe szabott kis bakot robbantás.
Pókerek arca, brókerek harca,
Barázdált arcon az Istenek sarca.
Nem mehetek.
Itt a helyem.
Amíg Lepkehálóval a napot akartam,
Te a felhők mögé bújva nevettél rajtam.
A Megváltó eljött,
De nem volt mit mondania.
Megcsaltál, meghaltam,
De jó is vagy:
Szerelem szagú Utópia!
És én várok rád, tegnapelőtt, holnapután.
És én várok rád, tegnapelőtt, holnapután.
Aztán váratlanul eljöttél hozzám,
Csak körülnéztem egy furcsa délután.
Egy világító légballonnal ereszkedtél alá,
Köd volt, de nap sütött azután.
És én várok rád, tegnapelőtt, holnapután.
És én várok rád, tegnapelőtt, holnapután.
I BELONG TO YOU (feat SENA)
How I longed for another place, how I wanted it to taste
Where fresh aired wind blows freedom in your face
Though love bloomed beneath each touch, still I wanted it so much
To feel the kin of lust, where love was out of touch
I belong to You, though my love’s for someone new
Will I be left alone, I’ll always run to You
Slowly I forgot the day, that parted me away
From the world, where your memories were destined to decay
Minutes turned to days, and it all seemed like a phase
Stuck in time, sun don’t shine, such a bitter summer daze
I belong to You, though my love’s for someone new
Will I be left alone, I’ll always run to You
Lately, I’d love to not, but baby, I’ve been missing you
It could be, maybe, because this life was mainly meant to be spent in twos
There was nothing wrong with us, I didn’t fit the picture, I know
But even though so, the way is still long to go
Before I learn to let you go
I can still see you in tears, magnified by the hesitation
The train was commin’, I left, and you let me leave you standing at the station
But with the dreams we had, I carry on, wear ’em,
Like through a long war been, broken medallion…
Lonely and burned out, life was an endless roundabout
I run away, takin’ away, but a suitcase full of doubt
I searched the world, for love I never knew
And nowhere I belonged, till I belonged to you
I belong to You, though my love’s for someone new
Will I be left alone, I’ll always run to you



A mai Magyarország tánchagyományát és gazdag népzenei örökségét állítja középpontba a Magyar Állami Népi Együttes legújabb, Gyökerek és szárnyak című előadása, amelyet november 7-én mutatnak be Budapesten.
A hat fiatal koreográfus - Ágfalvi György, Darabos Péter, Farkas Máté, Fundák Kristóf, Kele Kristóf és ifj. Zsuráfszky Zoltán - alkotói látásmódját tükröző előadás
zenei koncepciója Pál István "Szalonna" munkája, aki a Kárpát-medence különböző tájegységeinek táncait és hangzásvilágát ötvözi egy új, kortárs színpadi formában.
A bemutató a Magyar Állami Népi Együttes küldetését folytatja
Hidat épít múlt és jelen között, miközben látványos, érzelmekben gazdag táncszínházi élményt kínál. A Gyökerek és szárnyak különlegessége, hogy - a Kincses Felvidék, a Megidézett Kárpátalja és az Ezerarcú Délvidék sikeres tematikus előadásai után -
most először született olyan önálló produkció, amely kizárólag a mai Magyarország tánc- és zenei hagyományaira fókuszál.
A mű gerincét a magyar néptánc legnépszerűbb formái - a botoló, az ugrós, a csárdás és a friss csárdás - adják, amelyek Szatmártól Rábaközig, a Dél-Alföldtől Nógrádig reprezentálják a Kis-Magyarország tájegységeit.
Pál István "Szalonna" zenei vezetésével a régies és új stílusú népzenékből egyaránt merítő dallamok szólalnak meg a citerától és tekerőtől a pásztorfurulyán, cimbalmon, kis klarinéton és vonós bandán át, kiegészülve szólóénekekkel és tánccal kísért dalokkal.
A produkció szellemiségét Goethe azon gondolata ihlette, miszerint "a legtöbb, amit gyerekeinknek adhatunk: gyökerek és szárnyak".
A gyökerek a múlt értékeit, a szárnyak pedig a megújulás bátorságát jelképezik.
A produkció a Magyar Állami Népi Együttes ars poeticáját testesíti meg
A hagyományt nem lezárt múltnak, hanem élő örökségnek tekinti, amely képes megszólítani a jelen emberét is.
A hat fiatal koreográfus közösen formálja meg azt a gondolatot, amely a paraszti lét univerzális tapasztalatait, a segítő és ártó erők örök küzdelmét idézi meg.
A műsor nem hagyományos történetmesélés, inkább érzések, asszociációk, emberi sorsok szövedéke: a mag elvetésétől a termés learatásáig tartó életkörforgás szimbolikus megfogalmazása.
Fotók: A Magyar Állami Népi Együttes Facebook oldala