dalszöveg, előadó kereső
Dalszöveg, előadó kereső
előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Tartalom
Curtis: Pillangó

Pillangó

Az illatból sem elég, mert az utam lassan felég,
Mikor nem kell már a meséd, akkor hallgat el a zenénk.
Fájdalmas a távolság, pillangó hova bújtál?
Az álmomban csak átúsztál, míg a mosolyoddal magadra húztál,
Porrá zúztál. Gyengédség csak egy fegyver volt,
Vészjósló érintés, minek a szívem behódolt.
Bennem született újjá és minden nap csak elgáncsolt.
Egy perc volt, amíg láttam, egy délibábbal eltáncolt.
Eltűnt az égen, és én várom, vissza jöjjön.
Feltűnt egy képen, amit szépen összetörtünk.
Magamra vésettem, hogy engem ne gyűlöljön.
Egy álom, megkértem, hogy mélybe lökjön.

Mit érted érzek nincs rá szó,
Éjben szálló pillangó.
Az illatodban várok rád, csak rád…
Tudtam, nem maradsz velem,
De nem találom a helyem.
Nélküled üres a lét,
Nincs jó, nincs szép.

Az éjjel most a társam, amíg kérted, én itt várlak.
Veled szívesen repülnék életből át a halálba.
Kialszik a fáklya, vagy sohasem volt lángja?
Nem hiszem el, mégis én lettem egy pillangónak a bábja.
És es fáj, nem múlik el, itt csúszni, mászni kell,
Mikor az ég is beborul, nem hinnéd, mit művel.
Fedezve napokat, vezetve vakokat,
Az égboltot festve találtam meg a csillagodat.
Hithű volt a pillanat, ébredt a nap, jött a pirkadat,
A gondolat szárnya, mi ráragadt és átrepült minden falat.
Ki lesz, ki simogat? Az álmom meg kell álmodni.
Pillangó, ne próbálkozz, nem akarok változni.
Hogy ha kell, mindent felfogok én áldozni.
Biztosan tudom, hogy fogunk még találkozni.

Mit érted érzek nincs rá szó,
Éjben szálló pillangó.
Az illatodban várok rád, csak rád…
Csak Te vagy a csillagfény, a dobbanó szív,
Az ég, a nap, a hold, az élet.
Nélküled üres a lét,
Nincs jó, nincs szép.

Pillangó, szállj, ameddig lehet,
A szárnyaidról le sem veszem majd a szemem.
Pillangó, fáj, mindenem remeg,
A vágyaidtól meztelen várom a telet.
Pillangó, már mehetnék veled,
Az álmaimban hozzád váltottam jegyet.
Pillangó, várj, fogd még a kezem,
Ha eleresztesz, kitől tudom meg a neved?

Mit érted érzek nincs rá szó,
Éjben szálló pillangó.
Az illatodban várok rád, csak rád…
Csak Te vagy a csillagfény, a dobbanó szív,
Az ég, a nap, a hold, az élet.
Nélküled üres a lét,
Nincs jó, nincs szép.

Hallgass bele

Hírek
Hírek

Az eredeti Magyar Himnusz - Hymnus


Ezúttal egy mindannyiunkat érintő, zenetörténeti szempontból is jelentős hírrel érkezünk. Nem véletlenül a mai napon.

Jómagam gyerekként a nyolcvanas években hallottam a Himnuszt a „szokásos” alkalmakkor, különböző iskolai és egyéb rendezvényeken (ahol egyáltalán elhangozhatott…). Élénken emlékszem arra, hogy már akkor felmerült bennem, hogy miért lehetséges az, hogy a mi magyar Himnuszunk amolyan gyászos-kesergős, panaszkodós hangulatú. Ellentétben a „nyugati” testvéreink nemzeti énekei (pl. olasz, német, francia, amerikai, stb.) amelyek pattogós, induló jellegű és szövegében is jellemzően határozottan kijelentő, deklaráló jellegű - nem kérlelő, szánakozó, „bocs, hogy élünk” hangulatú, ahogyan annak idején számomra a saját Himnuszunk tűnt.

Hála Istennek és azon állhatatos magyar honfitársainknak, akiket szintén érdekel Himnuszunk eredete, sorsa, alakulása - mára rendelkezésünkre áll az eredeti változat, amely a fenti kérdéseimre megnyugtató választ adott. Ugyanis többek között (ezzel most nem mondok újat) a magyar nyelvnek is megvan az a szépsége, hogy ugyanaz a mondat különböző sebességgel, más környezetben pontosan ellentétes értelművé válhat. Gondolj szüleidre, vagy párodra: hány féleképpen lehetséges azt a szót kérdezni, hogy „IGEN?” - ebből nem mindegyik hangsúly megnyugtató… :)

Abban a megtiszteltetésben van részünk, hogy a Himnusz (Kölcsey versének címe: Hymnus) Erkel által komponált eredeti változatának „visszahozatalát” javasló Dr. Bencze Izabellával sikerült kapcsolatba kerülnünk. Közbenjárására kaptuk meg a mű keletkezését már több, mint 20 éve kutató, így a kapcsolatos történelmi tények és körülmények egyik legnagyobb tudású szakértőjétől, Somogyváry Ákos úrtól (aki nem mellesleg Erkel Ferenc szépunokája és egyúttal kiváló karnagy) az újra felvett, eredeti tempójú és hangszerelésű változatot, illetve engedélyt arra, hogy azt felhasználjuk és itt bemutassuk Nektek.

Dr. Bencze Izabella, mint jogász, felhívta a figyelmünket arra is, hogy Alaptörvényünk szerint Himnuszunk Kölcsey versére szerzett Erkel zene, amelyet a zeneszerző egy 1844-ben kiírt pályázatra komponált. A ma általunk ismert és énekelt Himnusz pedig egy 1938-ban Dohnányi Ernő által átdolgozott változat, vagyis Alaptörvényünk szerint is az eredeti Erkel zene a nemzeti imánk.

Álljon itt összehasonlításképpen a fent említett, eddig megszokott „lassú” változat és alatta az általunk az eredeti mű alapján készített felvétel.
Vedd észre a különbségeket:
• gyorsabb tempó
• harangszó az elején-végén (utalás a nándorfehérvári győzelemre, amely 1456. július 22. óta a törökök visszaverésének, Európa megvédőinek tiszteletére szól),
• az egyes szövegrészek közötti magyaros hegedűszólamok felemelkedő, magasztos futamai
• a fentiek összhatásaként pozitív hangvétel, bizakodó, előremutató és már nem könyörgő attitűd Hymnus eredeti változat

Előadja: a Budapesti Filharmóniai Társaság Zenekara, az István Király Operakórus, a Gyulai Erkel Ferenc Vegyeskar, valamint a közönség, 2019. június 15-én a Magyar Nemzeti Múzeumban, Kölcsey Hymnus című versének megzenésítésére kiírt pályázat Erkel Ferenc általi megnyerésének 175. évfordulója alkalmából rendezett Emlékkoncerten. Vezényel: Somogyvári Ákos karnagy.



Használjátok szeretettel, legyen ez egy új mantra számunkra, énekeljétek Ti is pozitív előjellel ezentúl!
Akit érdekel a téma, a blog oldalunkon részletesebben is foglalkozunk a Himnusszal.

Békés ünneplést kívánunk, Boldog Születésnapot Magyarország!

CSR.