dalszöveg, előadó kereső
Dalszöveg, előadó kereső
előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Tartalom
Nemkéne: Ne boríts fel

Ne boríts fel

Mikor a hajónk elindult a korallok felé
nem szólt senki, hogy ne köpjek elé,
pedig a babona szerint az rosszat hoz

nem tudtam mi kell egy ilyen kalandhoz,
talán pia, meg dzsó, meg albatrosz
de egyik sem volt a hajón, csak Juci(Laci) meg én.

Mondtam ,Jucci ... (Lacci),
gyorsan gyere már,
nézd a delfint elvitte egy nagy sirály,
kár, mert a vízben szinte biztos, hogy boldogabb volt.

Utánuk kéne repülni, azt mondom
te meg azt, hogy ne legyen az én gondom
a természet rendjébe beleszólni, jaj nem szabad.

/De hiszen ezt teszik úgyis az emberek,
ne mondd már, hogy csak nekem nem lehet
utánuk repülök én is, ha mondom
beszélgetésünk elakadt ezen a ponton./

Dacosan szeltük hát tovább a habokat
elénekeltem a kedvenc dalomat
ekkor az ég még szép élénk kék volt.

-Később-
Naívan néztük a gyűlő felleget
nem hittük volna, hogy ez minket fenyeget,
fóliás szendvicset ettünk, mit anyád csomagolt.

/Ekkor megérkezett fölénk a nagy vihar
Mondtam Lacinak, nyugi van, semmi baj,
csobbantunk egyet a háborgó tengerbe
levegőt szívtam tüdőmbe s a fejembe,
elúsztunk szépen a korallok felé
leharaptuk egy élesfogú cápa hülye fejét
elértük végre a zátonyok világát
ahol éppen a national geographic egyik kiküldött forgatócsoportja lubickolt/

Mondtuk, hála ég!-de ők nem értették meg
hoztak inkább egy tengeri menyétet
mi nekiestünk egyből, hogy lakjunk jól.

A kamerás minket egyre csak filmezett
A tengeri menyét viszont nem volt filézett
felakadt szemünkben a szálka halkan így szólt:

/Tanuld meg végre, te nyavalyás kétlábú
az ördög villásfarka csak kétágú
az egyik ágával téged bököget
másikra szurkálja halloween tököket,
velem meg mondat ilyen eszelős sorokat,
hát eredj vissza és csináld a dolgodat./

Azóta bámuljuk mindig habokat
pálmát eszünk és böfögünk nagyokat
kirajzolódott szépen az ábra
hogy a világ igazából csak egy kanyargó zebra
ahol a gyalogos a tilosba gyalogol
a csengős kutya mind a nyomunkban lohol
reszket, hogy nehogy a kamion elé lépjünk
ami épp felbálázva viszi el a lelkünk.
jóó-jóó-...
(a capella:)

Tudok még néhány ilyen ritmusos sorokat,
például :
rövidet ne igyál, csak szopogasd a borokat
vagy:
hozsanna néked, minden behemót testvér
illetve:
nehogy felboríts, hogyha netán nekem esnél..
-ez tetszik!
/nehogy felboríts, hogyha netán nekem esnél..
(jojj,-jó-ó-ó)
nehogy felboríts, hogyha netán nekem esnél../

Hírek
Hírek

Az eredeti Magyar Himnusz - Hymnus


Ezúttal egy mindannyiunkat érintő, zenetörténeti szempontból is jelentős hírrel érkezünk. Nem véletlenül a mai napon.

Jómagam gyerekként a nyolcvanas években hallottam a Himnuszt a „szokásos” alkalmakkor, különböző iskolai és egyéb rendezvényeken (ahol egyáltalán elhangozhatott…). Élénken emlékszem arra, hogy már akkor felmerült bennem, hogy miért lehetséges az, hogy a mi magyar Himnuszunk amolyan gyászos-kesergős, panaszkodós hangulatú. Ellentétben a „nyugati” testvéreink nemzeti énekei (pl. olasz, német, francia, amerikai, stb.) amelyek pattogós, induló jellegű és szövegében is jellemzően határozottan kijelentő, deklaráló jellegű - nem kérlelő, szánakozó, „bocs, hogy élünk” hangulatú, ahogyan annak idején számomra a saját Himnuszunk tűnt.

Hála Istennek és azon állhatatos magyar honfitársainknak, akiket szintén érdekel Himnuszunk eredete, sorsa, alakulása - mára rendelkezésünkre áll az eredeti változat, amely a fenti kérdéseimre megnyugtató választ adott. Ugyanis többek között (ezzel most nem mondok újat) a magyar nyelvnek is megvan az a szépsége, hogy ugyanaz a mondat különböző sebességgel, más környezetben pontosan ellentétes értelművé válhat. Gondolj szüleidre, vagy párodra: hány féleképpen lehetséges azt a szót kérdezni, hogy „IGEN?” - ebből nem mindegyik hangsúly megnyugtató… :)

Abban a megtiszteltetésben van részünk, hogy a Himnusz (Kölcsey versének címe: Hymnus) Erkel által komponált eredeti változatának „visszahozatalát” javasló Dr. Bencze Izabellával sikerült kapcsolatba kerülnünk. Közbenjárására kaptuk meg a mű keletkezését már több, mint 20 éve kutató, így a kapcsolatos történelmi tények és körülmények egyik legnagyobb tudású szakértőjétől, Somogyváry Ákos úrtól (aki nem mellesleg Erkel Ferenc szépunokája és egyúttal kiváló karnagy) az újra felvett, eredeti tempójú és hangszerelésű változatot, illetve engedélyt arra, hogy azt felhasználjuk és itt bemutassuk Nektek.

Dr. Bencze Izabella, mint jogász, felhívta a figyelmünket arra is, hogy Alaptörvényünk szerint Himnuszunk Kölcsey versére szerzett Erkel zene, amelyet a zeneszerző egy 1844-ben kiírt pályázatra komponált. A ma általunk ismert és énekelt Himnusz pedig egy 1938-ban Dohnányi Ernő által átdolgozott változat, vagyis Alaptörvényünk szerint is az eredeti Erkel zene a nemzeti imánk.

Álljon itt összehasonlításképpen a fent említett, eddig megszokott „lassú” változat és alatta az általunk az eredeti mű alapján készített felvétel.
Vedd észre a különbségeket:
• gyorsabb tempó
• harangszó az elején-végén (utalás a nándorfehérvári győzelemre, amely 1456. július 22. óta a törökök visszaverésének, Európa megvédőinek tiszteletére szól),
• az egyes szövegrészek közötti magyaros hegedűszólamok felemelkedő, magasztos futamai
• a fentiek összhatásaként pozitív hangvétel, bizakodó, előremutató és már nem könyörgő attitűd Hymnus eredeti változat

Előadja: a Budapesti Filharmóniai Társaság Zenekara, az István Király Operakórus, a Gyulai Erkel Ferenc Vegyeskar, valamint a közönség, 2019. június 15-én a Magyar Nemzeti Múzeumban, Kölcsey Hymnus című versének megzenésítésére kiírt pályázat Erkel Ferenc általi megnyerésének 175. évfordulója alkalmából rendezett Emlékkoncerten. Vezényel: Somogyvári Ákos karnagy.



Használjátok szeretettel, legyen ez egy új mantra számunkra, énekeljétek Ti is pozitív előjellel ezentúl!
Akit érdekel a téma, a blog oldalunkon részletesebben is foglalkozunk a Himnusszal.

Békés ünneplést kívánunk, Boldog Születésnapot Magyarország!

CSR.