dalszöveg, előadó kereső
Dalszöveg, előadó kereső
előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Tartalom
Rómeó és Júlia (musical): Síromban...

Rómeó és Júlia (musical) - Síromban...

off off off off off
Album: nincs kép
Előadó: Rómeó és Júlia (musical)
Album: Keressük!
Szövegírók: Keressük a szövegírót!
Zeneszerzők: Keressük a zeneszerzőt!
Kiadó: Keressük!
Stílus: Keressük!
Címkék: Keressük!
Miről szól a(z) 'Síromban...' dalszöveg ?
Júlia versében nyugtalanító képet fest el sírjáról, ahol csontok közt férgekkel fekszik. Aggódik, hogy vajon tud-e ébredni ebből, vagy csak tévedés. A házasságát színjátéknak nevezi, melyben ő és Rómeó játszanak, és úgy érzi, hogy csak halála által élhetnek igazi életet. A méreg segítségével vágyakozik a halál és egy szebb élet iránt. A kórus ekkor befejezi, reményt keltve az ébredésben.
What is the song 'Síromban...' about?
In her verse, Julia paints a disturbing picture of her grave, where she lies among bones and worms. She worries whether she can wake from this, or if it's just a mistake. She calls her marriage a play in which she and Romeo are actors, and she feels that only through death can they live a real life. She yearns for death and a better life with the help of poison. The chorus then concludes, instilling hope in the awakening.
What is the song 'Síromban...' about?
Dans son poème, Julia peint une image troublante de sa tombe, où elle repose parmi les os et les vers. Elle s'inquiète de savoir si elle peut se réveiller de cela, ou si c'est juste une erreur. Elle appelle son mariage un jeu d'acteurs dans lequel elle et Roméo jouent, et elle sent qu'ils ne peuvent vivre une vraie vie qu'à travers sa mort. Avec l'aide du poison, elle aspire à la mort et à une vie meilleure. Le chœur termine alors, suscitant l'espoir du réveil.
What is the song 'Síromban...' about?
Julia pinta una imagen inquietante en su poema de su tumba, donde yace entre huesos y gusanos. Se preocupa si podrá despertar de esto, o si es solo un error. Llama a su matrimonio una farsa en la que ella y Romeo juegan, y siente que solo a través de su muerte pueden vivir una vida verdadera. Anhela la muerte y una vida más bella con la ayuda del veneno. El coro entonces termina, infundiendo esperanza en el despertar.
What is the song 'Síromban...' about?
Julia malt in ihrem Gedicht ein beunruhigendes Bild von ihrem Grab, in dem sie zwischen Knochen und Würmern liegt. Sie sorgt sich, ob sie daraus erwachen kann, oder ob es nur ein Irrtum ist. Sie bezeichnet ihre Ehe als Schauspiel, in dem sie und Romeo spielen, und sie fühlt, dass sie nur durch den Tod ein wahres Leben führen können. Mit Hilfe des Giftes sehnt sie sich nach dem Tod und einem schöneren Leben. Der Chor schließt dann ab, Hoffnung auf das Erwachen weckend.
What is the song 'Síromban...' about?
Julia, şiirinde mezarı hakkında huzursuz edici bir resim çiziyor, kemikler arasında kurtlarla yatıyor. Bu durumdan uyanıp uyanamayacağını merak ediyor, yoksa sadece bir yanılsama mı diye. Evliliğini, kendisinin ve Romeo'nun oynadığı bir oyun olarak adlandırıyor ve sadece ölümle gerçek hayatı yaşayabileceklerini hissediyor. Zehir yardımıyla ölüme ve daha güzel bir yaşama özlem duyuyor. Koro, bu noktada sona erer, uyanışta umut uyandırır.
What is the song 'Síromban...' about?
茱莉亚在她的诗中描绘了一幅令人不安的画面,她躺在墓穴里,周围是骨头和虫子。她担忧她是否能从这种状态中苏醒,或者这只是个错觉。她将她的婚姻称为一场戏,她和罗密欧是主角,她觉得他们只有通过死亡才能过上真正的生活。她借助毒药渴望死亡和更美好的生活。然后,合唱团结束了这首诗,给苏醒带来了希望。
What is the song 'Síromban...' about?
В своем стихотворении Юлия рисует тревожную картину своего могильного места, где она лежит среди костей и червей. Она беспокоится, сможет ли она проснуться оттуда, или это просто ошибка. Свой брак она называет театральной постановкой, в которой она и Ромео играют роли, и чувствует, что только через смерть они смогут жить настоящей жизнью. С помощью яда она жаждет смерти и более красивой жизни. Хор в это время завершает, надеясь на пробуждение.
What is the song 'Síromban...' about?
تصوير جوليا في قصيدتها صورة مقلقة لقبرها، حيث تكمن بين العظام والديدان. تقلق من أنها قادرة على الاستيقاظ من هذا أم أنها مجرد خطأ. تصف زواجها بأنه مسرحية يلعب فيها هي وروميو، وتشعر أنهم يمكن أن يعيشوا حياة حقيقية فقط من خلال الموت. بمساعدة السم، تتوق إلى الموت وحياة أجمل. الجوقة تنتهي في هذه اللحظة، مشجعة على الاستيقاظ.
What is the song 'Síromban...' about?
No seu poema, Júlia pinta uma imagem perturbadora de seu túmulo, onde ela deita entre ossos e vermes. Ela se preocupa se poderá acordar disso, ou se é apenas um engano. Ela chama seu casamento de uma peça de teatro, na qual ela e Romeu são os atores, e sente que só podem viver uma vida verdadeira através da morte. Com a ajuda do veneno, ela anseia pela morte e por uma vida melhor. O coro então termina, trazendo esperança para o despertar.
What is the song 'Síromban...' about?
ジュリアの詩では、彼女が墓の中で骨と虫に囲まれて横たわる不安なイメージを描き出します。彼女は、これから目覚めることができるのか、それともただの錯覚なのかを心配しています。彼女は自分の結婚を、彼女とロミオが演じる劇と呼び、真の生活は死によってのみ可能であると感じています。彼女は毒を使って死ともっと美しい生活への憧れを表現しています。これに続いて、合唱団が終わりを迎え、目覚めへの希望を喚起します。
What is the song 'Síromban...' about?
Nel suo verso, Giulia dipinge un'immagine inquietante della sua tomba, dove giace tra i vermi e le ossa. Si preoccupa se sarà in grado di risvegliarsi da questo, o se è solo un'illusione. Chiama il suo matrimonio un gioco di teatro in cui lei e Romeo stanno recitando, e sente che possono vivere una vera vita solo attraverso la morte. Desidera la morte e una vita migliore con l'aiuto del veleno. Il coro poi conclude, suscitando la speranza del risveglio.
What is the song 'Síromban...' about?
Julia maluje niepokojący obraz swojego grobu w swoim wierszu, gdzie leży wśród kości i robaków. Martwi się, czy będzie mogła się z tego obudzić, czy to tylko błąd. Nazywa swoje małżeństwo farsą, w której grają ona i Romeo, i czuje, że tylko przez śmierć mogą żyć prawdziwym życiem. Za pomocą trucizny pragnie śmierci i lepszego życia. Chór kończy, budząc nadzieję na przebudzenie.
What is the song 'Síromban...' about?
Julie ve svém verši maluje znepokojivý obraz svého hrobu, kde leží mezi kostmi s červy. Obává se, zda se z toho dokáže probudit, nebo je to jen omyl. Své manželství nazývá divadlem, ve kterém hrají ona a Romeo, a cítí, že skutečný život mohou žít pouze skrze smrt. S pomocí jedu touží po smrti a krásnějším životě. Chór pak končí, vzbuzuje naději v probuzení.
What is the song 'Síromban...' about?
În poezia ei, Julia pictează o imagine tulburătoare despre mormântul ei, unde stă între oase și viermi. Ea se întreabă dacă va putea să se trezească din asta sau este doar o iluzie. Ea numește căsătoria ei un spectacol de teatru, în care ea și Romeo joacă, și simte că pot trăi o viață adevărată doar prin moarte. Cu ajutorul otrăvii, ea tânjește după moarte și o viață mai frumoasă. Corul termină apoi, alimentând speranța de trezire.
What is the song 'Síromban...' about?
Julija u svom stihu slika uznemirujuću sliku svog groba u kojem leži među kostima s crvima. Brine se može li se iz toga probuditi ili je to samo zabluda. Svoj brak naziva predstavom u kojoj ona i Romeo igraju, a osjeća da samo kroz smrt mogu živjeti pravi život. S pomoću otrova čezne za smrću i ljepšim životom. Zbor tada završava, izazivajući nadu u buđenje.
What is the song 'Síromban...' about?
Julija u pesmi slika uznemirujuću sliku svog groba, gde leži među kostima sa crvima. Brine se da li može da se probudi iz toga, ili je samo greška. Svoj brak naziva predstavom u kojoj ona i Romeo igraju, i oseća da mogu da žive pravi život samo kroz smrt. Sa pomoću otrova žudi za smrću i lepšim životom. Hor tada završava, budeći nadu u buđenju.
Nyomj egy like-ot ha tetszik ez a rovat!
Megtekintve: Ma 8, összesen 48637 alkalommal
Tartalom
Dalszöveg

Síromban...

Júlia:

Síromban , rémálom , támad reám.
Csontok közt , férgekkel , fekszem talán.
Lesz- e ébredés, vagy tévedés?

Boldogság, házasság, sok lázas szó.
Miért kell e színjáték, mondd Rómeó?
Lesz- e ébredés, vagy tévedés?

Nincs más, ha játék kell, játszunk nekik!
Új élet vár ránk, ha meghalok, kicsit.
Rád így várok itt, e méreg megsegít.

Kórus:
Szép álom, mély álom, jöjj el hozzám,
Szebb élet, boldogság, így várok rád,
Lesz ébredés.

előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Hírek
Hírek

PIM70: A tárgyak társasága – írók gyűjteményei a Petőfi Irodalmi Múzeumban Jókai Mór sétapálcáitól Lázár Ervin nyakkendőgyűjteményéig


Mit gyűjtöttek a magyar írók a 19. században, a múlt századfordulón, az 1970-es években, és mit gyűjtenek ma? Mi került be mindezekből a Petőfi Irodalmi Múzeumba?


A PIM legújabb kiállítása, A tárgyak társasága – Írók gyűjteményei az írók gyűjtőszenvedélyét járja körül Jókaitól Lázár Ervinig, ezenkívül megszólaltat nyolc kortárs írót, és magát a múzeumot is a gyűjtő szerepében mutatja be, méghozzá egy kiemelt gyűjteményén, az írógépeken keresztül.


A tárlat a PIM alapításának 70. évfordulóját ünneplő gyűjteményalapú kiállítássorozat második állomása. Az első része, A halandóság törékeny arcai című íróportré-kiállítás már látogatható.




A tárgyak társasága három nézőpontból közelíti meg a gyűjtés fogalmát. A PIM által őrzött írói gyűjteményeket hat tematikus műtárgycsoportba rendezve mutatja be a kiállítás, a csoportok között olyan hívószavak segítik az eligazodást, amelyek utalnak a gyűjtésben megmutatkozó általános emberi motívumokra, ugyanakkor rámutatnak a gyűjtemények egyedi sajátosságaira, a gyűjtő életében játszott meghatározó szerepére is. Az írók tárgyai mellett az érdeklődők abba is bepillantást nyerhetnek, hogy a szépirodalmi szövegekben hogyan jelenik meg a gyűjtőszenvedély.




A kiállításon megtekinthető többek között Lázár Ervin nyakkendőgyűjteménye, néhány festmény Ady Endre és Csinszka egykori Veres Pálné utcai lakásából, továbbá helyet kaptak Tamási Áron szivarosdobozai, Gyurkovics Tibor különböző országokban vásárolt kalapjai, Karinthy Ferenc leányfalusi házának egyik ajtaja neves személyiségek aláírásaival, valamint Tandori Dezső játék medvéi is. A tárlat legkorábbi tárgyai Jókai Mór kagyló- és csigagyűjteményéből, illetve botgyűjteményéből származnak.




A kiállítás második rétegeként a látogatók nyolc kortárs író gyűjteményébe is betekinthetnek: Bartis Attila, Kukorelly Endre, Márton László, Rakovszky Zsuzsa, Szabó T. Anna, Tóth Krisztina, Ugron Zsolna és Várady Szabolcs mesélnek tárgyi környezetükről, a tárgyakhoz való viszonyukról, gyűjteményeik és írásaik találkozási pontjairól.


A kiállítás legbelső terében a múzeum maga is mint gyűjtő kerül bemutatásra, méghozzá egy kiemelt gyűjteményével, az írógépekkel. Az írógép szimbolikus tárgyként az író és az elkészült mű között áll, közvetítő szerepben részese a mű keletkezésének. Látható Babits Mihály 1945-ben bombatalálatot ért írógépe is, amelyen életművének legjelentősebb részét írta.


Az írók gyűjteményei jól tükrözik birtokosuk személyiségét, szokásait, kapcsolatait, sőt emlékeit, vágyait, de szólhatnak akár műveinek világáról is. A szépirodalmi szövegekben a gyűjtés témája hangsúlyosan jelen van: kirajzolódnak bennük a gyűjtők különböző típusai, illetve olyan gyűjtemények, amelyeknek csak a képzelet szab határt. Az írók tárgyai eleve különleges aurával bírnak, s ezek között gyűjteményeik darabjai még inkább kitüntetett helyet foglalnak el. A kiállítás az író belső világának rejtettebb, kíváncsiságról, játékosságról, szenvedélyről árulkodó zugába ad betekintést.




A PIM gyűjteményében közel 4500 relikvia található, amelynek többsége hétköznapi tárgy, jelentőségük abban áll, hogy szorosan kötődnek az irodalom szereplőihez, egykor személyes környezetük részét képezték. Az író tulajdonában a tömegtermékek egyedi tárgyakká, a múzeumban hétköznapi tárgyakból relikviákká, kultikus értékű műtárgyakká válnak. Ez a metamorfózis a kiállítótérben folytatódik tovább, ahol eredeti kontextusuktól és rendeltetésüktől megfosztva, addig nem létező összefüggések rendszerébe kerülnek, új jelentéstartalmakkal gazdagodnak.


A kiállítás 2024. december 15-ig tekinthető meg.


A kiállítás kurátora: Zeke Zsuzsanna muzeológus, PIM

Grafikai tervezés: Csuport Andrea

Látványterv: H. Kocsis Annamária, PIM


Fotók: PIM