dalszöveg, előadó kereső
Dalszöveg, előadó kereső
előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Tartalom
Rudolf /musical/: Csuda csinos ez a harc

Csuda csinos ez a harc

Ha egy lány szeme megakad egy szép fiún
Jön a terv, s agya zakatol a háborún
És az első lépés nem más,
Üde csábos, vonzó arc
Az a fő, legyen sikkes az a nő,
Csuda csinos ez a harc

Bevetés - elöl pihe-puha bársony kell
Pici toll, hogy a férfi szava álljon el
Alul könnyű fényes szatén
Meg egy lehelet selyem
Kis brokát máris nyered a csatát
Itt a taft, oda is tűzz
Szinte elalél ki lát
S ha a muszlim is jő, győz a túlerő
Ez a nagy terv hát

Idenézz
Cuki napernyő, de szúr, ha kell
Jön a sál, mint a vipera, ha átölel
Meg az apró hercig kalpag
Meg egy tű a bajonett
És ha már érted végre térden áll
Akkor elvérzett

Nosza láb
Beletipor ez a pár topán
Kesztyűt föl
Csipkefegyver, ez a harc csoda ám
Ha a földre hull a fátylad
És a fűződ sincs tovább

Öved ám mint korbács szaporán
Táncol bőrén igazán
Ez a győzelem talán
Ennyi volt és kész
Ehhez nem kell ész
Diadal vár rám

Mars isten úgy kívánta Vénuszt
Hogy vágya napról napra nőtt
Ám jött egy csel: egy szoknya gombbal
És vénuszdombbal legyőzte őt

Ez a harc
Mindent férfit izgat, nem vitás
Némi gyöngy
No meg fodor
Lesz a ráadás

És a házasságtöréstől
Semmi meg nem menti őt
Mert a vágy célja nem más, mint az ágy
Az a pihe-puha lágy hamar megadja magát

Hölgyek küzdeni harcra fel!
Hölgyek, bármilyen eszközzel
Bátran üss, de csak érzéssel
Úgy szól a mendemonda,
Szép a férfi avagy ronda
Győz a nő, ha kedve tartja
Csuda csinos ez a harc


Hírek
Hírek

Az eredeti Magyar Himnusz - Hymnus


Ezúttal egy mindannyiunkat érintő, zenetörténeti szempontból is jelentős hírrel érkezünk. Nem véletlenül a mai napon.

Jómagam gyerekként a nyolcvanas években hallottam a Himnuszt a „szokásos” alkalmakkor, különböző iskolai és egyéb rendezvényeken (ahol egyáltalán elhangozhatott…). Élénken emlékszem arra, hogy már akkor felmerült bennem, hogy miért lehetséges az, hogy a mi magyar Himnuszunk amolyan gyászos-kesergős, panaszkodós hangulatú. Ellentétben a „nyugati” testvéreink nemzeti énekei (pl. olasz, német, francia, amerikai, stb.) amelyek pattogós, induló jellegű és szövegében is jellemzően határozottan kijelentő, deklaráló jellegű - nem kérlelő, szánakozó, „bocs, hogy élünk” hangulatú, ahogyan annak idején számomra a saját Himnuszunk tűnt.

Hála Istennek és azon állhatatos magyar honfitársainknak, akiket szintén érdekel Himnuszunk eredete, sorsa, alakulása - mára rendelkezésünkre áll az eredeti változat, amely a fenti kérdéseimre megnyugtató választ adott. Ugyanis többek között (ezzel most nem mondok újat) a magyar nyelvnek is megvan az a szépsége, hogy ugyanaz a mondat különböző sebességgel, más környezetben pontosan ellentétes értelművé válhat. Gondolj szüleidre, vagy párodra: hány féleképpen lehetséges azt a szót kérdezni, hogy „IGEN?” - ebből nem mindegyik hangsúly megnyugtató… :)

Abban a megtiszteltetésben van részünk, hogy a Himnusz (Kölcsey versének címe: Hymnus) Erkel által komponált eredeti változatának „visszahozatalát” javasló Dr. Bencze Izabellával sikerült kapcsolatba kerülnünk. Közbenjárására kaptuk meg a mű keletkezését már több, mint 20 éve kutató, így a kapcsolatos történelmi tények és körülmények egyik legnagyobb tudású szakértőjétől, Somogyváry Ákos úrtól (aki nem mellesleg Erkel Ferenc szépunokája és egyúttal kiváló karnagy) az újra felvett, eredeti tempójú és hangszerelésű változatot, illetve engedélyt arra, hogy azt felhasználjuk és itt bemutassuk Nektek.

Dr. Bencze Izabella, mint jogász, felhívta a figyelmünket arra is, hogy Alaptörvényünk szerint Himnuszunk Kölcsey versére szerzett Erkel zene, amelyet a zeneszerző egy 1844-ben kiírt pályázatra komponált. A ma általunk ismert és énekelt Himnusz pedig egy 1938-ban Dohnányi Ernő által átdolgozott változat, vagyis Alaptörvényünk szerint is az eredeti Erkel zene a nemzeti imánk.

Álljon itt összehasonlításképpen a fent említett, eddig megszokott „lassú” változat és alatta az általunk az eredeti mű alapján készített felvétel.
Vedd észre a különbségeket:
• gyorsabb tempó
• harangszó az elején-végén (utalás a nándorfehérvári győzelemre, amely 1456. július 22. óta a törökök visszaverésének, Európa megvédőinek tiszteletére szól),
• az egyes szövegrészek közötti magyaros hegedűszólamok felemelkedő, magasztos futamai
• a fentiek összhatásaként pozitív hangvétel, bizakodó, előremutató és már nem könyörgő attitűd Hymnus eredeti változat

Előadja: a Budapesti Filharmóniai Társaság Zenekara, az István Király Operakórus, a Gyulai Erkel Ferenc Vegyeskar, valamint a közönség, 2019. június 15-én a Magyar Nemzeti Múzeumban, Kölcsey Hymnus című versének megzenésítésére kiírt pályázat Erkel Ferenc általi megnyerésének 175. évfordulója alkalmából rendezett Emlékkoncerten. Vezényel: Somogyvári Ákos karnagy.



Használjátok szeretettel, legyen ez egy új mantra számunkra, énekeljétek Ti is pozitív előjellel ezentúl!
Akit érdekel a téma, a blog oldalunkon részletesebben is foglalkozunk a Himnusszal.

Békés ünneplést kívánunk, Boldog Születésnapot Magyarország!

CSR.