dalszöveg, előadó kereső
Dalszöveg, előadó kereső
előadó, zeneszöveg betűválasztó
Válassz előadót:
0-9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Tartalom
Keve Kata (musical): Mozdonykánk

Mozdonykánk

rap:
Reszkess nyanya, közeleg a masina
Jönnek a hunok, a fene-gyerekek
Rémes tanya, beremeg a facsiga
S ha nem remeg hár beleremegek

Kergetik a vonatok a sineket
El se tévedhetünk
A sorsunk nem kell táborba vinni
Mert az túl nehéz
Frászt kapod, ha berobog a masina
Vár a példás szigor
A das fül eine zukker nyanyóresz
Seprűn szónokol

refr:
Gőzzel jár, zakatol a mozdony
zold meg hát, ha el akad a sinen
Puffanj rá, ha pöförög a töffencs
Úgysincs más, ki téged odavigyen

Ott hol vár sok "dajcse" lady banya
Hapták, tűz, sorban-állj és vigyázz
Éljük túl, ha pocsék lesz a kaja
Mozdonykánk, fordulj vissza már

füttyent ránk, kanyarog, könyörög
Ráz és húz, mozdonykánk
Egy kis dalt pöförög, töförög
Köhhent ránk mozdonykánk
Széles táj, a libák, barikák
Néznek rád mozdonykánk

Ha sín felé jársz
Nem tévedsz el

Hajnalban csicsereg, csodaszép
Táncot jár mozdonykánk
Délben jó szeneket eszeget
Pöffen rá mozdonykánk
Esténként kesereg, pityereg
Fáradt már mozdonykánk

De ha sín felé jársz
Nem tévedsz el

módosított refrén:

Gőzzel jár, zakatol a mozdony
Told meg hát, ha el akad a sínen
Puffanj rá, ha pöförög a töffencs
Vészfék

Ott vár ránk sok "dajcse" lady banya
Hapták, tűz, sorba állj, és vigyázz
Mozdonykánk kérve kérünk téged
Mozdonykánk ne vigyél minket oda
Fékezz hát, fékre lép a lábunk
Mozdulj már, rossz irányba haladsz
Fordulj hát, kérve kérünk téged
Vissza hát, te tesze-tosza vonat...

Pöfög a töff

Hírek
Hírek

Az eredeti Magyar Himnusz - Hymnus


Ezúttal egy mindannyiunkat érintő, zenetörténeti szempontból is jelentős hírrel érkezünk. Nem véletlenül a mai napon.

Jómagam gyerekként a nyolcvanas években hallottam a Himnuszt a „szokásos” alkalmakkor, különböző iskolai és egyéb rendezvényeken (ahol egyáltalán elhangozhatott…). Élénken emlékszem arra, hogy már akkor felmerült bennem, hogy miért lehetséges az, hogy a mi magyar Himnuszunk amolyan gyászos-kesergős, panaszkodós hangulatú. Ellentétben a „nyugati” testvéreink nemzeti énekei (pl. olasz, német, francia, amerikai, stb.) amelyek pattogós, induló jellegű és szövegében is jellemzően határozottan kijelentő, deklaráló jellegű - nem kérlelő, szánakozó, „bocs, hogy élünk” hangulatú, ahogyan annak idején számomra a saját Himnuszunk tűnt.

Hála Istennek és azon állhatatos magyar honfitársainknak, akiket szintén érdekel Himnuszunk eredete, sorsa, alakulása - mára rendelkezésünkre áll az eredeti változat, amely a fenti kérdéseimre megnyugtató választ adott. Ugyanis többek között (ezzel most nem mondok újat) a magyar nyelvnek is megvan az a szépsége, hogy ugyanaz a mondat különböző sebességgel, más környezetben pontosan ellentétes értelművé válhat. Gondolj szüleidre, vagy párodra: hány féleképpen lehetséges azt a szót kérdezni, hogy „IGEN?” - ebből nem mindegyik hangsúly megnyugtató… :)

Abban a megtiszteltetésben van részünk, hogy a Himnusz (Kölcsey versének címe: Hymnus) Erkel által komponált eredeti változatának „visszahozatalát” javasló Dr. Bencze Izabellával sikerült kapcsolatba kerülnünk. Közbenjárására kaptuk meg a mű keletkezését már több, mint 20 éve kutató, így a kapcsolatos történelmi tények és körülmények egyik legnagyobb tudású szakértőjétől, Somogyváry Ákos úrtól (aki nem mellesleg Erkel Ferenc szépunokája és egyúttal kiváló karnagy) az újra felvett, eredeti tempójú és hangszerelésű változatot, illetve engedélyt arra, hogy azt felhasználjuk és itt bemutassuk Nektek.

Dr. Bencze Izabella, mint jogász, felhívta a figyelmünket arra is, hogy Alaptörvényünk szerint Himnuszunk Kölcsey versére szerzett Erkel zene, amelyet a zeneszerző egy 1844-ben kiírt pályázatra komponált. A ma általunk ismert és énekelt Himnusz pedig egy 1938-ban Dohnányi Ernő által átdolgozott változat, vagyis Alaptörvényünk szerint is az eredeti Erkel zene a nemzeti imánk.

Álljon itt összehasonlításképpen a fent említett, eddig megszokott „lassú” változat és alatta az általunk az eredeti mű alapján készített felvétel.
Vedd észre a különbségeket:
• gyorsabb tempó
• harangszó az elején-végén (utalás a nándorfehérvári győzelemre, amely 1456. július 22. óta a törökök visszaverésének, Európa megvédőinek tiszteletére szól),
• az egyes szövegrészek közötti magyaros hegedűszólamok felemelkedő, magasztos futamai
• a fentiek összhatásaként pozitív hangvétel, bizakodó, előremutató és már nem könyörgő attitűd Hymnus eredeti változat

Előadja: a Budapesti Filharmóniai Társaság Zenekara, az István Király Operakórus, a Gyulai Erkel Ferenc Vegyeskar, valamint a közönség, 2019. június 15-én a Magyar Nemzeti Múzeumban, Kölcsey Hymnus című versének megzenésítésére kiírt pályázat Erkel Ferenc általi megnyerésének 175. évfordulója alkalmából rendezett Emlékkoncerten. Vezényel: Somogyvári Ákos karnagy.



Használjátok szeretettel, legyen ez egy új mantra számunkra, énekeljétek Ti is pozitív előjellel ezentúl!
Akit érdekel a téma, a blog oldalunkon részletesebben is foglalkozunk a Himnusszal.

Békés ünneplést kívánunk, Boldog Születésnapot Magyarország!

CSR.